<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="enhg_dic.css"?>
<!-- This is an experimental version of the new dictionary page. -->
<!-- -->
<TEI>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Early New High German - English Dictionary Part E</title> by <author>Jonathan
                    West</author>
            </titleStmt>

            <editionStmt>
                <edition>(Electronic edition according to TEI P5.)</edition>
            </editionStmt>

            <publicationStmt>
                <date>2007-04-09</date>
                <distributor/>
                <availability status="free">
                    <p xml:id="copyright">Copyright Notice: First published at <ref
                            target="http://www.germanstudies.org.uk"
                        >http://www.germanstudies.org.uk</ref>. ⓒ 2001-9 Jonathan West. The moral
                        rights of the author to be identified as author of this work are asserted in
                        accordance with §§ 77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988.
                        This work may be reproduced without the consent of the author, in part or in
                        whole in any manner and in any medium subject only to the two following
                        conditions: (a) no charge shall be made for the copy containing the work or
                        the excerpt, (b) a copy of this notice shall precede the work or the
                        excerpt. </p>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <biblFull>
                    <titleStmt>
                        <title/>
                        <author/>
                    </titleStmt>
                    <publicationStmt>
                        <revdate>Last revised 12 September 2008.</revdate>
                    </publicationStmt>
                </biblFull>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <encodingDesc>
            <projectDesc>
                <p>(An Early Modern German to English dictionary using Latin-German dictionaries as
                    a basis.)</p>
            </projectDesc>
            <editorialDecl>
                <correction>
                    <p/>
                </correction>
                <normalization>
                    <p/>
                </normalization>
            </editorialDecl>
            <refsDecl> </refsDecl>
        </encodingDesc>
    </teiHeader>
    <head> </head>
    <body>

        <entry>
            <form>
                <orth>ebbe</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>low tide</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>1,213,2</biblScope>
                    <q>Ebbe, f. Ein Hollaͤndisches Wort, und deren die an der See wohnen. Der
                        Ablauff oder Abfluß des Meers, recessus maris; mare refluum; mare recedens;
                        æstus maritimus recedens. Ebbe und Flut, mare reciprocum; accessus &amp;
                        recessus maris. Der Zu= und Ablauff des Meers.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>Ebbe</i>.</etym>
            <wf/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eben</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">gender?</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a tropical hardwood, dark brown or black in colour, ebony</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>1,213,2</biblScope>
                    <q>Eben, Eben=Holtz, von einem Baum in Africa, ist Pech=schwarz. Der Baum heißt
                        Lateinisch Ebenus, Griechisch <foreign xml:lang="grc">ἔβενος</foreign>,
                        kommt aus Jndien, sonderlich das schwaͤrtzeste aus Africa. Den Baum nennen
                        einige Eben=Baum. von Eben=Holz, eveninus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Not NHG, cf. <i>Ebenholz</i>.</etym>
            <wf/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eben</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>level, even</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>3v2</biblScope>
                    <q>Aequus. a. um. Eben / gleichfoͤrmig.</q>
                    <biblScope>163v1</biblScope>
                    <q>Planus […] Flach / aͤben.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>planus Serranus S07V022 (Nuremberg 1539).</dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>1,213,2</biblScope>
                    <q>Eben, adj. planus; æquus. als der Weeg, oder ein Ort.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>apt, convenient</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>1,213,3</biblScope>
                    <q>es ist ihm ietzt nicht eben, (beqvem) non commodum iam illi est.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>singular, obstinate, stubborn</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>1,213,3</biblScope>
                    <q>es ist ein gar zu ebener Mann, (eigensinniger) Vir morosus est, qui nimis
                        exacte, nimisque ad unguem omnia fieri postulat, qui omnia vult habere
                        plana.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>eben</i> (Kluge 2002:225), MHG <i>ëben, ëbene</i> (Lexer 1:499).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eben</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>exactly</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>1,213,3</biblScope>
                    <q>Man kan es so eben nicht wissen, (genau, gaͤntzlich) nemo tam perfecte
                        &amp; plane scire potest.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>directly</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>1,213,3</biblScope>
                    <q>Einen gar eben ansehen, attente aliquem aspicere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>eben</i>.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eben</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">modifier</gram>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>just</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>87v2</biblScope>
                    <q>Ibi, aduerb. in loco, Daselbst. Ibidem, Eben daselbst.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>eben</i>.</etym>
        </entry>


        <entry>
            <form>
                <orth>ebene</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>equality; a level</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>163v1</biblScope>
                    <q>Planities, Ebne / flache.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>"planities" Serranus S07V023 (Nuremberg 1539).</dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>1,213,3</biblScope>
                    <q>die Ebene, f. planities; planum.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>Ebene</i>; MHG <i></i> Lexer 1:500.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eber</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>boar</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>220v2</biblScope>
                    <q>Verres, Ein aͤber.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>Eber</i>; MHG <i></i> Lexer 1:505.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ebnen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to level, make level</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>4r1</biblScope>
                    <q>Aequo, pri. con. Jch ebne, oder <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">gleiche</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">glette</rdg>
                        </app>.</q>
                    <biblScope>163v1</biblScope>
                    <q>Complano, penultima producta, Jch ebne / oder glette zůmal.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nuremberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>S07V027</biblScope>
                    <q>Complano, as, are, zumal ebnen od<expan>er</expan> gletten.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>1,213,3</biblScope>
                    <q>ebenen, v. æquare, v.n. adæquare, complanare locum asperum.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>ebnen</i>.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ecke</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>corner</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>7r1</biblScope>
                    <q>Angulus, Ein winckel. Angularis, e, Das inn winckel oder eck gehoͤret /
                        vierschroͤt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>angulus" Serranus B02R023 (Nuremberg 1539).</dicteg>
            <etym>NHG <i>Ecke</i>; MHG <i></i> Lexer 1:507.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ecke</orth>
            </form>
            <crossref>See <i>egge</i>.</crossref>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>eckechtig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>angular</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>7r1</biblScope>
                    <q>angulosus. Eckaͤchtig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Not NHG, cf. <i>eckig</i>. </etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ecken</orth>
            </form>
            <crossref>See <i>eggen</i>.</crossref>
        </entry>
        


        <entry>
            <form>
                <orth>edel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>excellent</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>1,11,1</biblScope>
                    <q>Edel, adj. præstans, quicquid in genere suo excellit.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>noble, aristocratic</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>134r1</biblScope>
                    <q>Nobilis, e, Edel / verruͤmet / fürtreffelich / ruͤchtig / koͤstlich.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>1,11,1</biblScope>
                    <q>Edel, adj. nobilis, nobili genere ortus, generosus, für Adel.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>edel</i>.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>edelfrau</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>noblewoman</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>1,11,1</biblScope>
                    <q>Edel=Frau, fœmina nobilis, uxor viri nobilis (vulg.).</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>Edelfrau</i>.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>edelgestein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc>-s; -ø</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>gem, jewel</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>87v2</biblScope>
                    <q>Iaspis, Ein <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">edelgestein</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">edel gestein</rdg>
                        </app></q>
                    <biblScope>127v2</biblScope>
                    <q>Murrha, Ein glitzig edel gesteyn.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>1,11,1</biblScope>
                    <q>Edel=Gestein, gemmæ, eigentlich überhaupt, wird aber durch Mißbrauch auch von
                        einem allein gesagt. Mit Edel=Gestein versetzt, gemmis distinctus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Not current NHG. Grimm's statement "die nhd. zusammensetzung hat Dasyp. 318b, voll edelgesteins,
                gemmosus" (DWB 3:28) must be seen against the wider evidence of the dictionary. Cf.
                    <i>edelstein</i> and LN:135.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>edelhof</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>stately home</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>1,11,1</biblScope>
                    <q>Edel=Hof, domus &amp; curia nobilis cujusdam, sedes nobilis, adelich
                        Schloß oder Haus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Not current NHG.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>edelkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>purity</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>28v2</biblScope>
                    <q>Claritas solis, Helle der sonnen. Item, Edelkeyt. Claritas generis, Edelkeyt
                        des geschlechts.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>nobility, ingenuousness</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>76r2</biblScope>
                    <q>Ingenuitas, Freyheit / edelkeit.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Not current NHG; MHG <i></i> Lexer 1:508.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>edelknabe</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>son of a noble house, scion of the gentry</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>1,11,1</biblScope>
                    <q>Edel=Knab, famulus sive puer nobilis. vulgo Gall. Page.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Not current NHG.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>edelman</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>nobleman, knight</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>216r1</biblScope>
                    <q>Trossulus, Ein reuͤter / edelman.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>1,11,1</biblScope>
                    <q>Edel=Mann, nobilis, claro sanguine natus. Zum Edel=Mann machen, nobilem
                        creare. s. Adeln.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>Edelmann</i>; MHG <i></i> Lexer 1:509.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>edelmütig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>with a noble heart, generous</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>1,11,1</biblScope>
                    <q>edelmuͤhtig, adj. und adv. magnanimus, generosus, magnanimiter, fortiter.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>edelmütig</i>. </etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>edelmütig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>with a noble heart, generously</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>1,11,1</biblScope>
                    <q>edelmuͤhtig, adj. und adv. magnanimus, generosus, magnanimiter, fortiter.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>edelmütig</i>. </etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>edelstein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>jewel</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>73r2</biblScope>
                    <q>Gazites, Ein edel steyn.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>Edelstein</i>; MHG <i></i> (Lexer 1:510). The compound, if it is to be read as such, is first attested in the
                2nd half of the 13th century (Findebuch:78), and competes with <i>edelgestein</i>,
                which may also be either a compound or a phrase.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>efeu</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>ivy</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>81v1</biblScope>
                    <q>Hedera, Ebhew. Hederaceus, a, um, Ebhewen / das von ebhew ist.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>Efeu</i>; MHG <i></i> Lexer 1:604.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>efeubeere</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>ivy berry</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>36v2</biblScope>
                    <q>Corymbus, Ein aͤbhoͤw korn oder beer.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:289).</note>
            <etym>NHG <i>Efeubeere</i>.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>efeuen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>of ivy</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>81v1</biblScope>
                    <q>Hedera, Ebhew. Hederaceus, a, um, Ebhewen / das von ebhew ist.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Not NHG.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>efeukorn</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>ivy berry</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>36v2</biblScope>
                    <q>Corymbus, Ein aͤbhoͤw korn oder beer.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:289).</note>
            <etym>Not NHG (http://wortschatz.uni-leipzig.de).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>egdes</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>newt</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>95v2</biblScope>
                    <q>Lacerta, Ein schlang in Jtalien / der groͤsser ist / bey vns ein egleß / oder
                        egdeß / vnd gruͤn.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Not NHG (http://wortschatz.uni-leipzig.de); MHG <i></i> Lexer 1:511.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>egel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a leech</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>188r1</biblScope>
                    <q>Sanguinisuga, Ein aͤgel.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>Egel</i>; MHG <i></i> (Lexer 1:511).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>egerste</orth>
            </form> see <i>elster</i>. </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>egerstenauge</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a corn</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>29r2</biblScope>
                    <q>Et morbus in digitis pedum, Ein aͤgersten oug / ein kregen oug / ein hert
                        blaͤtterlin auff den zehen / oder sunst am fůß.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:27.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>egge</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>harrow</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>104r1</biblScope>
                    <q>Vnde Liro, liras, Jch ege / bedeck den samen mit eim geschirr / als da ist
                        ein ecke / ege / oder hurt mit vil zaͤnen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:511.</etym>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>eggen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to harrow</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>104r1</biblScope>
                    <q>Vnde Liro, liras, Jch ege / bedeck den samen mit eim geschirr / als da ist
                    ein ecke / ege / oder hurt mit vil zaͤnen.</q>
                    <biblScope>104r2</biblScope>
                    <q>Lirare, Ecken / egen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>eggen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>harrowing</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>139r1</biblScope>
                    <q>Occatorius, a, um, Das zů egen gehoͤret.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:289).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>egger</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>harrower</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>188v2</biblScope>
                    <q>Sarritor, Ein egger.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:289).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eggung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>harrowing</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>139r1</biblScope>
                    <q>Occatio, Die egūg / so man die schollen zerbricht / vnd den somen bedecket.
                    </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>DiefW:390 (16c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehe das</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">conj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>before</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>195v2</biblScope>
                    <q>Pridie q<expan>uam</expan> occiderentur, Am vordrigen tag / ehe das er
                        getoͤdtet warde. Sueto.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehe</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>marriage</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>93v1</biblScope>
                    <q>Coniugium, Die eeh. Cōiugalis, e, Dz zů der eeh dienet.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:715.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehebrecher</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>adulterer</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>3r2</biblScope>
                    <q>Adultor, Ein eebrecher</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:506.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehebruch</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>adultery</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>3r2</biblScope>
                    <q>adulterium Eebruch.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>LN:135.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehefrau</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>wife</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>136v1</biblScope>
                    <q>Nupta, Ein ehfraw / vermaͤhlete.</q>
                    <biblScope>182r1</biblScope>
                    <q>Repudio, as, Jch verstosse / verwirffe / ich schlach ab. Sed propriè, Jch
                        trenn die eh / ich verstoß die ehfraw / ich scheyde die ehfraw von mir.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:715.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehegemal</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>husband</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>93v1</biblScope>
                    <q>Cōiunx, Ein eehgemahel.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>DWB 2:42 (16c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehelich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>legitimate</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>100v2</biblScope>
                    <q>Legitimè natus, Gesaͤtzlich / das ist / eehlich geborn.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eheman</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>husband</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>114r2</biblScope>
                    <q>Maritus, Ein ehman.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:542.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eher. <crossref>See äher.</crossref>
                </orth>
            </form>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehern</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>metal</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>3v2</biblScope>
                    <q>Aheneus. Erin / ertzyn.</q>
                    <biblScope>32r2</biblScope>
                    <q>Alij uolunt duas esse columnas ęreas, Zwo ere suͤlen / in Gaditana
                    insula.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehescheidung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>divorce</def>
            <dicteg>Serranus (Nuremberg 1539).</dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eheweib</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>wife</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>114r2</biblScope>
                    <q>Marita, Ein ehweyb.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:717.</etym>
        </entry>


        <entry>
            <form>
                <orth>ehrbare</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>honourable man</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>10r2</biblScope>
                    <q>Aristocracia, Ein regiment / der frommen erbaren / da die besten vnd
                        fürnemsten regieren.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:289).</note>
            <etym/>
        </entry>


        <entry>
            <form>
                <orth>ehre</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc>-n / -ø; -n</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>honour, status</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>84r2</biblScope>
                    <q>Honesto, as, Jch verehre / thů ehr an. […] Honoro, as, pe.
                        p<expan>ro</expan>. Jch ehre / halt in ehren. Inhonoro, Jch verachte / halt
                        in keiner ehr.</q>
                    <biblScope>92v1</biblScope>
                    <q>Isthmia, orum, plural. tantum, Ein fest vnnd hochzeitlicher tag daselbst / zů
                        ehren Neptuno.</q>
                    <biblScope>98v1</biblScope>
                    <q>Lauream adeptus est, uel Lauream meruit, Er ist gekroͤnt / hat ehr
                    erlanget.</q>
                </bibl>
                <bibl>106v2</bibl>
                <q>Pythij, Zů ehr Apollini / Isthmij / bey der statt Corintho / zů ehr Palemoni oder
                    Melicerte / Nemei / bey der statt Argos / Herculi zuͤ ehre.</q>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:624.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehren</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to honour</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>24r1</biblScope>
                    <q>Celebro, Jch goͤhn emsig / oder geprauch stetigs. Celebrat hunc locum, Er
                        goͤt emsig an das ort. Itē Jch ere oder begoͤ. </q>
                    <biblScope>31v2</biblScope>
                    <q>Colo, is, colui, Jch ere / diene / oder bette an.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehrenreich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>glorious</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehrenwein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>wine of honour</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:290).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehrenwürdig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>venerable, honourable</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>12v2</biblScope>
                    <q>Augusta facies, Ein herlich erenwirdig angesicht.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehrerbietung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>reverence</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>W:51 (15c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehrloser</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>man without honour</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:290).</note>
            <etym/>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>ehrsam</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>virtuous</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>192r2</biblScope>
                    <q>Sebaston, latinè augustū, uenerabile, Ersam / ansichtig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehrsamkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>integrity, virtue</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>84r2</biblScope>
                    <q>Et honestū, substā. Die ersamkeit / zucht.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:666.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehrung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>honour</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:687.</etym>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>ehrverletzlich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>ignominious</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>ehrverletzung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>loss of face</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:290).</note>
            <etym/>
        </entry>
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>ei</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc>; -er</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>egg</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>145v1</biblScope>
                    <q>Ouum, Ein ey. Ouatus, a, um, Das wie ein ey gestaltet ist.</q>
                    <biblScope>182r1</biblScope>
                    <q>Repotia […] Die nachhochzeit / so man morndes nach der hochzeit / die eyer
                        isset / wider zechet ins breütgams hauß.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:515.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eibe</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>yew tree</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>41v1</biblScope>
                    <q>Cyrnea taxus, Ein eyb auß Cyrno / oder die gern da selbst wachsen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1464.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eibenbaum</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>yew tree</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>208r1</biblScope>
                    <q>Taxus, Ein eybenbaum.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1464.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eichast</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>oak branch</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>28v1</biblScope>
                    <q>Ciuica corona, Ein krantz den ein burger dem andren gibt / der jn erredt hat
                        / von eych aͤsten gmacht.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:289).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth><sup>1</sup>eiche</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>oak tree</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>49v1</biblScope>
                    <q>Drys. latinè quercus, Ein eych.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:516.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth><sup>2</sup>eiche</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>measure</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>15,2</biblScope>
                    <q>Aich, s. f. Eich, ein gewisses vorgeschriebenes Maaß oder Gewicht einer Stadt
                        oder eines Landes, legitima publica mensura, præscriptæ ponderis leges. It
                        vasorum examen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Cf. late MHG <i>îchen</i> etc. from Latin <i>aequāre</i>
            (Kluge<sup>24</sup>:230).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eichel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>acorn</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>76v1</biblScope>
                    <q>Glans, dis, Ein eychle / buͤchle / vnd der gleichen frücht.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:516.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eichelmästung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>feeding with acorns</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>315r1</biblScope>
                    <q>Eychelmestung. Glandatio.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:289).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eichelsammlung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>collecting mast</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>76v1</biblScope>
                    <q>Glandatio, Eichlen samlung / oder mestung mit eychlen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:289).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eichelträgig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>heavy with acorns</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>76v1</biblScope>
                    <q>Glandifer, a, um, Eychlentraͤgig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eichengeschlecht</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>species of oak</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>88v1</biblScope>
                    <q>Ilex, Ein baum von eychen geschlecht.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:289).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eichenpfahl</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>oak pole</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>64v2</biblScope>
                    <q>Fistucatio, Ein pfulment von pfaͤlen / so mā vil eychen od<expan>er</expan>
                        erlen pfaͤl in ein sumpfechtigen grund schlecht / darauff mā etwas bauwen
                        will.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:289).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eichenwald</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>oak wood</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>177v1</biblScope>
                    <q>Quercetum, Ein eych wald.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:517.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eichhorn</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>squirrel</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>191r1</biblScope>
                    <q>Sciurus, pen. pro. Ein eychhorn.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:517</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eid</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>oath</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>94r1</biblScope>
                    <q>Peiero, p. c. Jch schwer falsch / ich brich den eyd.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>Serranus C01V024, Q05R027 (Nuremberg 1539). Serranus M01R031 (Nuremberg 1539).
                Lit.: Munz, Füetrer. Persibein (Bavarian, 1478/84) 267, 4: mit meinem starcken aid.
                215, 1: Iuretht globt des mit aide.</dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eidbruch</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>breaking one's oath</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>94r1</biblScope>
                    <q>Periuriū, Ein meyn eyd / eydbruch falscher eyd.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:287).</note>
            <dicteg>perfidia, perjurium" Serranus H06R033, M01R033 (Nuremberg 1539).</dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eidbrüchig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>perjurious</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>94r1</biblScope>
                    <q>Periurus, a, ū, p. p. Meynedig / eydbruͤchig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>perjurus" Serranus M01R032 (Nuremberg 1539). </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eiden</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>son-in-law</def>
            <dicteg>gener" Serranus K02R012 (Nuremberg 1539).</dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eidgenosse</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>conspirator</def>
            <dicteg>conjuratus, foederatus" Serranus M01R028, I02V008 (Nuremberg 1539).</dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eidotter</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>egg yoke</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>223v1</biblScope>
                    <q>Vitellus, <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">Das</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">Ein</rdg>
                        </app> eyer dotter.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>DWB 3:85.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eidschwur</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>solemn oath</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>94r1</biblScope>
                    <q>Iusiurandū, Ein eydschwůr.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:289).</note>
            <dicteg>dejurium, jusjurandum" Serranus M01R029, M01R020 (Nuremberg 1539).</dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eierklar</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>egg white, albumen</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>4v1</biblScope>
                    <q>Albumen, Eyerklar.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>albumen" Serranus A07V007 (Nuremberg 1539).</dicteg>
            <etym>Lexer 1:517.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eierschale</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>eggshell</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>175r2</biblScope>
                    <q>Putamen oui, Ein eyer schale</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:518.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eifer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>zeal</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>226v2</biblScope>
                    <q>Zelus, latinè æmulatio, uel inuidia, Eyfer / oder haß / <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">vergunst</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">verbunst</rdg>
                        </app>.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1418.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eiferer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a jealous man</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>226v2</biblScope>
                    <q>Zelotes, Ein eiferer. Zelotypus, penultima correpta, Ein eiferer seins
                    weibs.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1418.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eiferin</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a jealous woman</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>226v2</biblScope>
                    <q>Zelotypa, Ein eiferin jhrs mans.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eiferung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>jealousy</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>258v2</biblScope>
                    <q>Zelotypia, Eyferung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1418.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eifrig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>careful of, attentive to</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>182r2</biblScope>
                    <q>Attentus est ad rem, Er ist eyferig uͤber guͤt / reichtumb.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>eigen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>own</def>
            <note>See also substantival use below.</note>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>84r1</biblScope>
                    <q>Homo nouus, Ein mensch der von keym herlichen geschlecht ist / aber durch
                        sein eygne tugent verruͤmpt wirt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>Dasypodius (Strasbourg 1536). zu eigen geben to give as property Dasypodius
                (Strasbourg 1536). eigen machen Dasypodius (Strasbourg 1536).</dicteg>
            <liteg>
                <bibl>
                    <author>Munz, Füetrer</author>
                    <title>Persibein</title>
                    <pubPlace>East Upper German</pubPlace>
                    <date>1478/84</date>
                    <biblScope>403,5</biblScope>
                    <q>in sein aigen lannde</q>
                </bibl>
            </liteg>
            <sense n="n"/>
            <def>special, idiosyncratic</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>200r1</biblScope>
                    <q>Specialis, e, Sünderig / eigen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>MHG <i>eigen</i> adj. (Lexer 1:518).</etym>
        </entry>


        <entry>
            <form>
                <orth>eigen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>own, property</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>48r1</biblScope>
                    <q>Dedo, Jch ergibe / ich gib zů eigen.</q>
                    <biblScope>112r1</biblScope>
                    <q>Mancipo, as, Jch verkauff zuͤ eygen / gib zů eygenthům.</q>
                    <biblScope>131v1</biblScope>
                    <q>Nexum inire dicebatur, Der sich dem schuldner von geltschuld wegen zů eigen
                        gab / biß das er bezalen moͤchte.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>MHG <i>eigen</i> stn. "Eigentum, namentlich ererbtes Grundeigentum im Gegensatz
                zum <i>lêhen</i>" (Lexer 1:518).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eigenschaft</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>inborn quality, nature</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>88r2</biblScope>
                    <q>Idioma, Eigenschafft der sprach.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>slavery, servitude</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>216v2</biblScope>
                    <q>Adsero in libertatē, Jch bring zů freyheyt / ich erredte auß d· eygenschafft
                        / od· knechtheyt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eigensinnig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>peevish</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>139r2</biblScope>
                    <q>Morosus, a, ū, Eygensin̄ig / vngeschlachter sitten. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eigensinnigkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>peevishness</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>139r2</biblScope>
                    <q> Morositas, vngeschlachte der sitten / eygensinnigkeyt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:290).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eigentlich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>specially, especially, strictly speaking</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>131r2</biblScope>
                    <q>Per nebulam uidere, Nicht eygentlich saͤhen / oder verston.</q>
                    <biblScope>172r2</biblScope>
                    <q>Propriè aduerb. Eygentlich.</q>
                    <biblScope>200r1</biblScope>
                    <q>Specialiter, aduerbium, Eygentlich / sonderlich.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eigentlichen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>actually</def>
            <dicteg>Lit.: Munz, Füetrer. Persibein (Bavarian, 1478/84) 89, 6: vnd ir wisst
                aigentlichen wol, | das gedänck vnnd wünsch man nyemant mag verpietten.</dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eigentum</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>possession</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>112r1</biblScope>
                    <q>Item mancipium, Ein erkauffter knecht / oder vich / ein eygenthům eins
                        ietlichen dings / durch solliche ordenung überkommen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:520.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eile</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>hurry</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>216v2</biblScope>
                    <q>Tumultuari<expan>us</expan>, a, ū, Eylechtig / in eyl gemacht.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1420.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eilechtig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>hasty</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>214r2</biblScope>
                    <q>Trepidus, a, ū, pe. cor. Forchtsam / oder eilechtig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eilen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to hurry</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>63r1</biblScope>
                    <q>Festino, as, Jch eyle.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eilends</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>in a hurry</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>63r1</biblScope>
                    <q>Festinanter, Eylents / schnell.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eilung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>hurry</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>63r1</biblScope>
                    <q>festinatio, Eilūg / schnellikeit.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1421.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eimer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>bucket</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>198r2</biblScope>
                    <q>Situla […] Ein schoͤpff geschirr / kübel / eymer.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>"antlia" Serranus B03V001 (Nuremberg 1539).</dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>16,1</biblScope>
                    <q>Eimer, s. m. Ein gewisses Maaß von flüßigen Dingen, amphora, sonderlich
                        Geträncke. Ein Faß voll Geträncke von Wein oder Bier, das 40. und mehr Maaß
                        haͤlt. Jtem, das Gefaͤsse selbst, das zo viel haͤlt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:522.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einäugig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>with one eye</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>108r1</biblScope>
                    <q>Luscus, a, um, Einaͤugig. Item, Das ein bloͤd gesicht hat / übelsaͤhig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einbiegen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to twist, turn around</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>296r1</biblScope>
                    <q>ein Biegen. Intorquere.</q>
                    <note>Cf. <i>hineinbiegen</i>.</note>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einbilden</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to imagine, fancy</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>88v2</biblScope>
                    <q>Imaginor, aris, Jch bild ein / begreyff im gemuͤt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>to bring something home to someone</def>
            <liteg>
                <bibl>
                    <author>Bucer</author>
                    <title>Werke</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1523</date>
                    <biblScope>1,64,19</biblScope>
                    <q>Dann er den ewigen himmelischen vatter durch Christum im so gnedig und so
                        geneygt zů allem gůtem ynbildet das im auch ein verdrusß und beschwaͤrd ist,
                        mit den zeitlichen dingen beladen sein.</q>
                </bibl>
            </liteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einbildig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>fanciful</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>159r1</biblScope>
                    <q>Phantasticus, a, um, einbildig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einbildung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>idea, fancy, imagination</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>88v2</biblScope>
                    <q>Imaginatio, <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">Einbildung</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">Ein bildung</rdg>
                        </app>.</q>
                    <biblScope>159r1</biblScope>
                    <q>Phantasiæ, Vorbildunge des gemůts / einbildunge.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1429.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einblasen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to breathe into, to breathe in</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>201r1</biblScope>
                    <q>Inspiro, Jch blaß ein.</q>
                    <biblScope>80v2</biblScope>
                    <q>Inhalo, Jch kauchein / blaßein.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>to supply, provide</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>76r1</biblScope>
                    <q>Suggero, Jch scheüb vnder / ich reich dar / oder gib. Item, Jch blaß ein.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einbrocken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to crumble in, rub in</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>209v2</biblScope>
                    <q>Intero, ich brock ein / reib ein.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einbrünstig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>passionate</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>9v2</biblScope>
                    <q>ardesco, Jch wird jnbrünstig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einbrünstig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>passionately</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>9v2</biblScope>
                    <q>Ardeo, Jch brünn. metaph. Jch begaͤr. Item, Jch hab jnbrünstig oder
                        vnsinniglich lieb / ich eyle / glitze.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einbrünstigkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>ardour, passion</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>301v1</biblScope>
                    <q>Brunst / einbrünstigkeit. Ardor. […] einBrünstigkeit / begird. Ardor.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1430.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einbucken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to twist round</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>302v1</biblScope>
                    <q>ein Bucken. Intorquere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eindrucken / eintrucken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to press in, make an impression</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>18v1</biblScope>
                    <q>Inculco, Jch truck jn / ich aͤfere widerumb.</q>
                    <biblScope>169v2</biblScope>
                    <q> Imprimo, Jch truck ein.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eindunken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to dye</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>59v1</biblScope>
                    <q>Inficio, Jch dūck ein / oder ich thů hinein.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eindünker</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>dyer</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>212r1</biblScope>
                    <q>Tinctor, Ein einduncker, ferber.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:291).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eindünkung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>dyeing, immersion, baptism</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>14r1</biblScope>
                    <q>Baptismus, Ein tauff / jndunckung.</q>
                    <biblScope>118v2</biblScope>
                    <q>Mersio, Ein tauffung / eindunckung.</q>
                    <biblScope>212r1</biblScope>
                    <q>Tinctura, Ferbung / ein dunckūg.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:290).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einest</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>once</def>
            <dicteg>HC144.</dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einfallen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc>eingefallen</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to occur to one, to come into one's mind</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>249v2</biblScope>
                    <q>In mentem istuc uenit, Das ist mir eyngefallen / in sinn kommen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>Dasypodius (Strasbourg 1536). See also <i>infallen</i>.</dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einfalten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to entwine, entangle</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>317r1</biblScope>
                    <q>ein Falten. Implicare.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einfaltig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>simplex, simple</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>197r1</biblScope>
                    <q>Simplex, Einfeltig.</q>
                    <biblScope>150r2</biblScope>
                    <q>Apertus homo, Ein frommer / einfaltiger / oder auffrechter mensch.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einfaltig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>innocently</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>150v2</biblScope>
                    <q>Aperto pectore agere, Fromklich / oder einfaltig handlen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einfältigkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>bareness, want</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>136v1</biblScope>
                    <q>Nuditas, Bloßheyt / nackigkeyt / eynfaltigkeyt / armůt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:530.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einfaltiglich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>innocently, barely</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>311v2</biblScope>
                    <q>Einfaltigklich. Simpliciter, Nudè.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>

            <form>
                <orth>einfassen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>take possession of, embrace</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>139r1</biblScope>
                    <q>Occupo, as, pen. cor. Jch faß ein / begreiffe / nim vor ein.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einficken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to rub in</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>70r2</biblScope>
                    <q>Infricare, Hinein ficken / hinein kratzen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>sich einflicken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to press oneself upon someone</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>321r2</biblScope>
                    <q>sich einFlicken. Ingerere se.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einfürig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>introductory</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>92r2</biblScope>
                    <q>Isagogicus, a, um, Einfuͤrig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eingang</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>entry</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>53v1</biblScope>
                    <q>aditus, Ein zůgang / eingang / thüre.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1432.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eingedenk</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc>+ genitive</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>mindful (of something)</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>46v2</biblScope>
                    <q>Custodire memoria, apud Ciceronem, Eingedenck sein / in gedechtnüß behalten.</q>
                    <biblScope>78r2</biblScope>
                    <q>Habeo gratiam, Jch dancke / bin eingedenck der gůtat.</q>
                    <biblScope>180v1</biblScope>
                    <q>Recordor, aris, Jch gedencke / bin eingedenck.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>


        <entry>
            <form>
                <orth>eingehen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to go in</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>53v2</biblScope>
                    <q>Ineo, Jch gehe ein / heb an.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eingesalzen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>salted, pickled</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>186v2</biblScope>
                    <q>Salsamētum, Geseltz / ein gesaltzē visch / speck.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eingeschlossen </orth>
            </form>
            <crossref>= past participle of einschliessen.</crossref>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eingeschlossen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>enclosed</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>194r2</biblScope>
                    <q>Septū, Ein eingeschlossen ort / ein schrancke.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eingesotten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>reduced by boiling</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>49r1</biblScope>
                    <q>Est uinum decoctum ad mediam usq<expan>ue</expan> partem, Weyn der biß auffs
                        halbteyl eingesotten ist / trübelmůß.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>bis aufs halbteil eingesotten Dasypodius (Strasbourg 1536).</dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eingeweide</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>intestines</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>91v2</biblScope>
                    <q>Intestinum, Ein darm / kutle. Intestina Samenhaffte / eingeweyd.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1434.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eingiessen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to pour in</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>72r1</biblScope>
                    <q>Infundo, Jch geüß ein.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eingrün</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>dwarf laurel</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>26r1</biblScope>
                    <q>>Chamædaphne, Ein gruen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1434.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einhalt</orth>
            </form>
            <crossref>See inhalt.</crossref>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einhellig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>of one mind, of a single note, unanimous</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>7r2</biblScope>
                    <q>Vnanimis, e, Einhellig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einhelligkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>concord, harmony</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>81r1</biblScope>
                    <q>Harmonia, pen. cor. Ein zammenstimmung / wollutung / einhelligkeit.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>DWB 3:200 (15c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einhelligung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>consensus</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>194r1</biblScope>
                    <q> Cōsensus, Ein einhelligung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:291).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einhorn</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>unicorn</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>124r2</biblScope>
                    <q>Vnicornis, Ein einhorn. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:525.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>alone, sole, only</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>124r2</biblScope>
                    <q>Monos, latinè solus, Einig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <liteg>
                <bibl>
                    <author>Bucer</author>
                    <title>Werke</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1523</date>
                    <biblScope>1,45,4</biblScope>
                    <q>die woren schaͤflin eüwers woren und einigen hyrten.</q>
                </bibl>
            </liteg>
            <sense n="n"/>
            <def>unadulterated, pure</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>118v2</biblScope>
                    <q>Merus, a, um, Einig / lauter.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>any</def>
            <liteg>
                <bibl>
                    <author>Bucer</author>
                    <title>Werke</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1523</date>
                    <biblScope>1,62,7</biblScope>
                    <q>also vil weniger mag uns der ewig vatter mangel leiden lassen der uns dann
                        basß will, dann einicher vater seinem sůn vermag.</q>
                </bibl>
            </liteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einigkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>unity</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>224v1</biblScope>
                    <q>Vnitas, Eynigkeyt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:523.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einigung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>union</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>224v1</biblScope>
                    <q>Et Vnio, onis, gene. fœmi. Ein eynigung / einhelligkeyt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:525.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einkäufer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>provisioner</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>138v2</biblScope>
                    <q>Obsonator, Ein einkauffer / kuche speiß kauffer.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:291).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einkeren</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to have an abode, to stable, roost</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>201v2</biblScope>
                    <q>Stabulo, as, &amp; Stabulor, aris, Jch ker in / hab wonung / bin zů
                        herberg.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einkommen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>coming forth, produce, yield</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>250r1</biblScope>
                    <q>Prouentus, us, Eyn jaͤrlich gewechß / Jaͤrlich frucht / einkommen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>LN:257.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einkriechen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to worm or wriggle in</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>363r1</biblScope>
                    <q>einKriechen. Inserpere, Irrepere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einländisch</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>not foreign, local</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>53r1</biblScope>
                    <q>Enchorius, a, um, latinè regionalis, Einlendisch / das nit frembd ist.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einlaufen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to run into</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>40v1</biblScope>
                    <q>Incurro, Jch <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">lauffein</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">lauff ein</rdg>
                        </app> / oder greiff an.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einlaut</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a sort of lute(?)</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>42r2</biblScope>
                    <q>Decachordum, <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">Ein laut</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">Einlaut</rdg>
                        </app> / oder sunst ein seytenspiel von zehen zeyten.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:291).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einlegrebe</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a transplanted vine</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>171v2</biblScope>
                    <q>Propages, Ein alter raͤbstock / der ins erdtreich weit zerleget wirt / das
                        neüwe schoß darauß wachsen / ein einleg raͤben.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:291).</note>
            <etym/>
        </entry>


        <entry>
            <form>
                <orth>einleibung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>incorporation</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>36v1</biblScope>
                    <q>Incorporatio, Ein inleybung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1437.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einleitung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>introduction</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>49v2</biblScope>
                    <q>Vnde introductio, Ein ein leytung / der anfang einer ietlichen kunst.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>DiefW:414 (16c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einliegen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to stay in, lie in</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>192r2</biblScope>
                    <q>Et Publico abstinere, Inlygen / nit auß geen zů den leüten.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einmütig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>unanimous</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>382r1</biblScope>
                    <q>einMuͤtig / einhellig. Vnanimis, e.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einnemen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>income</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>232r1</biblScope>
                    <q>Tabula accepti, Ein bůch oder register des einnaͤmens.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einnemung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>occupation, taking in</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>139r1</biblScope>
                    <q>occupatio, Ein einnemung / besitzung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>Grosch (1957:091) (15c).</dicteg>
            <etym>DiefW:414 (14c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einneigung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>leaning</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>53r1</biblScope>
                    <q>Enclisis, latinè inclinatio, <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">Ein neygung</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">Einneygung</rdg>
                        </app>.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:291).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einöde</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>solitude, desert</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>56r1</biblScope>
                    <q>Eremus, pen. pro. Ein einoͤde / wuͤste / oͤde.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:527.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einölen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to put oil on or in something</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>2,28,2</biblScope>
                    <q>einoͤlen, oleum affundere, it. ein Schloß einoͤlen, oleo ungere seram.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
            <wf/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einpacken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to pack, to bundle together</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>188v1</biblScope>
                    <q>Sarcino, as, Jch pack ein / bind zůsamen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einpfropfung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>grafting (of plant cuttings)</def>
            <dicteg>Voc. Ex quo I 488 (15c)</dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>52v2</biblScope>
                    <q>Emplastratio autem, Ein zweigūg / impfung / einpropfung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einprossung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>grafting (of plant cuttings)</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>139v1</biblScope>
                    <q>Inoculatio, Ein soͤlche impfung / zweigung / einprossung / da man die zweig
                        in dz auge des baums stosset.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:291).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einreitung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>triumphal procession</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>215v1</biblScope>
                    <q>Triumphus, Ein herlich einreitung / so man gesiget / vnnd die feind
                        gaͤntzlich bestritten hat / welches mit grossem kostlichem pracht vnnd
                        nachuolgung vil volcks beschehe / vnd bey den Roͤmern für die groͤste ehr
                        gehaltē ward.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:291).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eins</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">num.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>one</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>224v1</biblScope>
                    <q>Vnus, a, um, Eins.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einschenk</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>wine servant</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>140r2</biblScope>
                    <q>Oenophorus, penultima correpta, Ein weintraͤger / einschenck.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:291).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einschenken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to pour, fill up</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>41r1</biblScope>
                    <q>Ciathisso, Jch trinck gemechlich / ich sürpflē / oder schenck ein.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einschenkin</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>wine waitress</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>165r2</biblScope>
                    <q>Pocillatrix, Ein einschenckin.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:292).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einschicken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to send in</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>123r1</biblScope>
                    <q>Immitto, Jch schick ein / laß ein.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einschliefen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">v.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to hide away</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>412v1</biblScope>
                    <q>einSchlieffen. Latebrare.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Cf. <i>einschlüpfen</i> and Dutch <i>insluipen</i> (DWB 3:278).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einschliessen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to enclose</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>29r2</biblScope>
                    <q>Includo, Jch schließ ein / ich verschleüsse.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einschreiben</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to inscribe</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>192v1</biblScope>
                    <q>Inscribo / Jch schreib ein / ich namse.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einseien</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to sow or plant in, to graft</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>421v2</biblScope>
                    <q>einSeyen. Inserere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einsetzen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to insert</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>18v2</biblScope>
                    <q>Sic intercalaris uersus, Ein vers den man immedar zwischen einsetzet.</q>
                    <biblScope>149v2</biblScope>
                    <q>Parenthesis, penultima correpta, latinè interpositio, Ein zwüschensetzung /
                        da man einen gantzen spruch zwüschend die red einsetzet.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>to harness</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>104r1</biblScope>
                    <q>Iungere equos curru, Die ross an karch spannen / einsetzen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>to make over, deliver up as property</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>112r1</biblScope>
                    <q>Et mancipare agrum, significat etiam, Ein acker zuͤ eygenthům einsetzen /
                        verpfenden.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einsieden</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to boil up (e.g. the must)</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>41r1</biblScope>
                    <q>Decoquo, Jch seüd ein / verkoche / mindere. Coquento absumo. Mustum ad
                        tertias deco coquere, Den most biß vff den dritten teyl ein sieden.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einsiedler</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>hermit, anchorite</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>56r2</biblScope>
                    <q>Eremita, Ein einsidler.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:528.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einsitzen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to sit in or on something; to sit at home</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>192v2</biblScope>
                    <q>Insideo, Jch sitz ein / oder auff.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einsmachung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>reconciliation</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>312r2</biblScope>
                    <q>Einsmachung. Reconcilatio.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:291).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einspalten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to cut into, to cleave</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>64r1</biblScope>
                    <q>Infindo, Jch spalt ein.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einspannen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to harness (horses, etc.)</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>424v2</biblScope>
                    <q>die ross einSpannen. Iungere equos currui.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einsprengen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to throw, scatter into</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>197v2</biblScope>
                    <q>Insipo, Jch spreng ein.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einsprenzen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to sprinkle or scatter into</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>427r1</biblScope>
                    <q>einSprengen. Insipare. oder inSprentzen. Inspergere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einstecken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">v.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to stick in</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>148r1</biblScope>
                    <q>Pango, pangis, Jch steck ein / ich heffte an / ich fuͤge / oder setze zůsamen
                        / ich impffe / zweige.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>Serranus (Nuremberg 1539).</dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einstossen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to strike against</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>148r1</biblScope>
                    <q>Impingo, Jch stoß ein.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>to push in</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>76r1</biblScope>
                    <q>Ingero, Jch <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">stoßein</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">stoß ein</rdg>
                        </app> / ich tringe hinein.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einstossung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>addition, hint, suggestion</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>84v1</biblScope>
                    <q>Suggestio, Ein dargebung / instossung.</q>
                    <biblScope>431v2</biblScope>
                    <q>einStossung. Suggestio.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1444.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einstreichen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to put food in one's mouth</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>432r1</biblScope>
                    <q>einStreichen. Inserere cibum in os.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einstricken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to bind or weave together</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>131v1</biblScope>
                    <q>Innecto, ich strick ein / oder verstrick aneinnander.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eintaufung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>immersion</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>118v2</biblScope>
                    <q>Mersio, <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">Ein tauffung</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">Eintauffung</rdg>
                        </app> / eindunckung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:291).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eintrag</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>the weft</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>204v2</biblScope>
                    <q>Subtegmen, Ein eintrag / oder einwaͤfel.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1445.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eintun</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to put in, insert</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>90r2</biblScope>
                    <q>Induo, Jch stoß ein / thů ein.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <def>to impose, propose</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>184r2</biblScope>
                    <q>Irrogo, Jch thůn ein.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eintunken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to dip, dye</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>212r1</biblScope>
                    <q>Tingo, is, Jch dunck ein / ich taͤuffe.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eintunke</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>dip, sauce</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>52v1</biblScope>
                    <q>Embamma, Ein eintūcke / soß / latwergē, gewürtzte bruͤge / darin̄ man
                        duncket.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:291).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einwefel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>the weft</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>204v2</biblScope>
                    <q>Subtegmen>, Ein eintrag / oder einwaͤfel.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:291).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einweihen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>initiation</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>54r1</biblScope>
                    <q>Initiarius, a, um, Das zů dem einweihē gehoͤrt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:291).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einweihung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>dedication</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>45r1</biblScope>
                    <q>Dedicatio, Ein einweyhung / übergaͤbung / zů ordnung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>DWB 3:340 (16c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einwerfen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to throw in, cast over</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>87r1</biblScope>
                    <q>Inijcio Jch wirff ein.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einwickeln</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to weave in, wrap up</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>210v1</biblScope>
                    <q>Intexo, Jch waͤbe drin / wickel ein.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einwinden</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to twist or turn round</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>213r2</biblScope>
                    <q>Intorqueo, Jch winde ein / buck / oder bieg hinein.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einwonen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to inhabit</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>31v2</biblScope>
                    <q>Incolo, Jch won ein oder besitze.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einwoner</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>inhabitant</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>32r1</biblScope>
                    <q>Colonus etiam significat, Ein einwoner.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1447.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einziehen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to move or go into</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>120r2</biblScope>
                    <q>Immigro, Jch far / oder zeüch hinein.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einziehung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>going in</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>120r2</biblScope>
                    <q>Immigratio, Ein einziehung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>LN:259.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>einzig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>single</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>170r2</biblScope>
                    <q>Priuus, a, um, Eintzig / sunderlich.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eis</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>ice</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>74r2</biblScope>
                    <q>Gelu, Kelte / oder eyß.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1454.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eisen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>iron</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>62v2</biblScope>
                    <q>Ferrum, Eysen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1454.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eisenblech</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>iron plate</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>96v1</biblScope>
                    <q>Lamina, Ein eysen blaͤch / oder von ander metall.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1455.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eisenerzgrube</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>iron mine</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>62v2</biblScope>
                    <q>Ferraria, Ein eysen ertz grůb.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:292).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eisenfarbe</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>rust colour</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>62v2</biblScope>
                    <q>Ferrugo, Rost am eysen. Itē, Moͤrlefarb / oder >eysenfarb.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:292).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eisenfärbig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>rusty</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>62v2</biblScope>
                    <q>Ferrugineus, a, um, <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">Eysenfarbig</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">Eysen faͤrbig</rdg>
                        </app> / rostig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eisengrube</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>iron mine</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>312r1</biblScope>
                    <q>Eisengrůb. Ferraria.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1456.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eisenkraut</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>the plant vervain</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>186v2</biblScope>
                    <q>Sagmina, Eisenkraut.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1457.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eisenrost</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>rust</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>312r1</biblScope>
                    <q>Eisenrost. Ferrugo.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1457.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eisensäule</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc>-; -n</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>bar of iron</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>203v2</biblScope>
                    <q>Stricturæ, Eisen seülen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:292).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eisenstab</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>iron rod, staff</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>212r1</biblScope>
                    <q>Sciatheras, penultima producta, Jst der gnomon / odder eysen stab / der den
                        schatten gibt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:292).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eisse</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der, das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>ulcer</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>82v2</biblScope>
                    <q>Herpeta, pen. cor. Ein kranckheit / oder eysse der vmb sich frisset.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>16,1</biblScope>
                    <q>Ais, <corr>s. n.</corr> s. Eiter, pus. Ein Geschwaͤr. Kaysersb. in Post. fol.
                        88 hat dis Wort im masculino, der Eissen. So lang der Butz noch im Eissen
                        ist, so lang schwiert der Eissen. Dasyp. setzt bey Herpeta, eine Kranckheit
                        oder Eisse, der um sich frißt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>MHG <i>eiȥ</i> stm. "geschwür, eiterbeule" (Lexer 2:537).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eissechtig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>icy</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>76v1</biblScope>
                    <q>Glacialis, e, Eyssechtig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eiszapfen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>icicle</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>202v2</biblScope>
                    <q>Stiria, Ein eyß zapff.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1460.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eitel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>vain</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>139r2</biblScope>
                    <q>Aliquando ociosus idem significat quod inanis, uel inutilis, Vnnütz /
                    eitel.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eitelig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>nugatory</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>136v2</biblScope>
                    <q>Nugatorius, a, um, leychtferig / eytelig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eitelkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>vanity</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>218v2</biblScope>
                    <q>Vanitas, Eytelkeyt / vnnützigkeyt / leichtferigkeyt / <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">lugenhafft</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">lugenhafftigkeit</rdg>
                        </app>.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1462.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eitelreder</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>windbag</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>136v2</biblScope>
                    <q>Nugator, Ein vnnützer schwaͤtzer / eytel reder.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>W:52 (15c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eiter</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>pus</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>175r1</biblScope>
                    <q>Pus, puris, Eyter.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:532.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eiterbläterlein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>pustule</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>225r1</biblScope>
                    <q>Vomica, Ein pfotz / ein eyterplaͤterlin.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:292).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eiterechtig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>full of pus</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>175r1</biblScope>
                    <q>Purulentus, a, um, Eyterechtig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eiterig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>full of pus, liquid</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>207r1</biblScope>
                    <q> Tabefacio, Jch mach verschwinig / eyterig / welck, rc.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eiterkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>collection of pus</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>175r1</biblScope>
                    <q>Purulentia, Eyterkeyt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:292).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>Elbe</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>Elbe</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>4v1</biblScope>
                    <q>Albis, Ein fluß in deütschen landen / die Elb.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>elefant</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc>-en; -en</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>elephant</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>52r2</biblScope>
                    <q>Elephas, &amp; Elephātus, Ein Helfant.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Golius</author>
                    <title>Onomasticon</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1579</date>
                    <biblScope>274</biblScope>
                    <q>Proboscis, promuscis, der ruͤssel eines Helffanten.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:538.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>elefantengeschrei</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>elephant call</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>14r2</biblScope>
                    <q>Barrire dicuntur Elephanti, cum ædunt uocem, Helfanden geschrey.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:292).</note>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Golius</author>
                    <title>Onomasticon</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1579</date>
                    <biblScope>226</biblScope>
                    <q>Barritus, Helfands geschrey.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>elefantenrüssel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>elephant's trunk</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>346v1</biblScope>
                    <q>Helffands ruͤssel. Proboscis, Manus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:292).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>element</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>element</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>3v1</biblScope>
                    <q>Aether, græcū est, in accusa. æthera. Vnde nominatiuus ęthera, ę. Der himel /
                        oder dz oͤberst elemēt / dz feur.</q>
                    <biblScope>26r1</biblScope>
                    <q>Chaos, Die vermischung aller ding / darauß die Element vnd alle andere ding
                        den anfang haben.</q>
                    <biblScope>52r1</biblScope>
                    <q> Nam quatuor principia rerum, Die vier anfeng aller ding / Als feür / lufft /
                        wasser / erd. dicuntur elementa.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Note: During the ENHG period, matter was conceived of, according to the view
                attributed to Empedocles of Acragas (ca. 490 - ca. 430 BC), and modified by
                Aristotle (384 - 322 BC) who added the ether as a fifth element, as deriving from
                four elements (earth, air, fire and water). These elements formed a hierarchy
                according to their weight. Stones sink in water, so earth was seen as heavier than
                water; water sinks in air, so water was seen as heavier than air; fire rose in air,
                however, so it was seen as the lightest element of all (<i>das oberst element</i>).
                The modern view of matter, where elements ("primitive and simple, or perfectly
                unmingled bodies") could form compounds, was not made possible until the work of the
                Irish chemist Robert Boyle (1627-91), and not exploited experimentally until Antione
                Lavoisier (1743-94) and Joseph Priestley (1733-1804).</note>
            <etym>Lexer 1:538.</etym>
        </entry>


        <entry>
            <form>
                <orth>elend</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>exile</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>58v1</biblScope>
                    <q>Extorris, Landtreumig / vertribē oder ins ellend verschicket / verwysen. […]
                        Exulo […], as, Jch bin im ellend / oder ausser dem vatterland. Exulabundus,
                        a, um, Das gar im ellend ist.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:539.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>elende</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a person in exile, an exile</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>312r2</biblScope>
                    <q>ein Ellender / der jm Ellend ist. Exul.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>elendherberge</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>poorhouse</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>173v1</biblScope>
                    <q> Vn̄ Ptochodoch<foreign xml:lang="grc">ει</foreign>ū, Ein seelhauß / ellende
                        herberg.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>DiefW:427 (15c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>elendiglich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>miserably</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>122r1</biblScope>
                    <q>Miserè aduerb. Vnseligklich / <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">ellendigklich</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">ellendlich</rdg>
                        </app> / <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">erbermdlich</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">erbaͤrmklich</rdg>
                        </app>.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>elendlich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>miserably</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>135r2</biblScope>
                    <q>Misere aduerbium, Vnseligklich / ellendlich / erbaͤrmklich.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>elfenbein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>ivory</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>51r1</biblScope>
                    <q>Ebur, Helffenbeyn.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Golius</author>
                    <title>Onomasticon</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1579</date>
                    <biblScope>278</biblScope>
                    <q>Ebur, Helfantbein.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1231.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>elfenbeinen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>of ivory</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>51r1</biblScope>
                    <q>Eburnus, a, um, Helffenbeynen weiß.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ellenboge</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc> ;-n</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>elbow</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>39r1</biblScope>
                    <q>Cubitus, Die elbogen. <note>The Latin is plural as well, even if it is,
                            strictly speaking, the wrong word.</note> […] Cubitale substā. Ein zierd
                        der elnbog.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:539.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ellenbogenzierde</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>elbow decoration</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>312r2</biblScope>
                    <q>Ellenbogengezierd. Cubitale.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:292).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>elster</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>magpie</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author></author>
                    <title>VO</title>
                    <pubPlace></pubPlace>
                    <date></date>
                    <biblScope>44.189</biblScope>
                    <q>Pica agelster etc.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>160v2</biblScope>
                    <q>Pica, Ein atzel / aͤgerst.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>Elster</i> (Kluge-Seebold 2002:401); MHG <i>agelster</i> swf. "Elster" (Lexer 1:27); OHG <i>agalstra, agelestra</i> (DWB 1:189, citing Graff 1:131). The form <i>ägerst</i> is explained via [l] to [r], <i>agest</i> via deletion of [l] (DWB 1:189).</etym>
            <wf></wf>
        </entry>   
        
        <entry>
            <form>
                <orth>elter-</orth>
            </form>
            <crossref>See <i>älter-</i>.</crossref>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>eltern</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc>plural</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>parents</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>185r2</biblScope>
                    <q>Parentes precium pro sepultura liberum poscit, Cice. Er begert dz gelt von
                        den eltern für die begrebnuß der kinder.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:44.</etym>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>empor </orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>into the air, upwards</def>
            <etym>NHG <i>empor</i>.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>emporhangen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to hang out (?)</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>154v2</biblScope>
                    <q>Pensilis, e, Hangig / das embor hanget.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Not NHG.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>emporheben</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to lift up</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>179r2</biblScope>
                    <q>Rapere aliquem sublimem, Einen bey dem har ziehen / oder embor heben.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>emporheben</i>.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>emporkommen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to come up</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>118v2</biblScope>
                    <q> Emergo, Jch kum̄ auß dē tieffen harauß / ich kum̄ embor / oder harfür.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>emporkommen</i>.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>emporschwimmen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to swim upwards</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>134r1</biblScope>
                    <q>Supernato, Jch schwimme embor / lige auff dem wasser.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>emporschwimmen</i>. </etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>emde</orth>
            </form>
            <crossref>See <i>omaht</i>.</crossref>
        </entry>
       
        <entry>
            <form>
                <orth>empfangen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc>also <i>empfahen</i></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to receive</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>15v1</biblScope>
                    <q>Binas accepi litteras, Jch hab zwen brieff <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">empfangen</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">entpfangen</rdg>
                        </app>.</q>
                    <biblScope>20v1</biblScope>
                    <q>Capio, Jch fahe / empfahe nimme.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>empfangen</i></etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>empfangen </orth>
            </form>
            <crossref>= past participle of empfahen. </crossref>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>empfängnis</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>conception</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>20v2</biblScope>
                    <q>Conceptio. Empfengnüß.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>die Empfängnis</i>; Lexer 1:563.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>empfangung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>perception</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>20v2</biblScope>
                    <q>Perceptio, Empfahung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Not NHG; Lexer 1:562.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>empfinden</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to feel</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>194r1</biblScope>
                    <q>Sentio, is, Jch empfind.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>empfinden</i>.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>empfindlich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>sensitive</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>194r1</biblScope>
                    <q>Sensibilis, e, Empfindtlich.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>empfindlichkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>feeling</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>194r1</biblScope>
                    <q>Hinc sensus, Ein sinn / oder <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">empfindlicheyt</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">empfindlichkeit</rdg>
                        </app>.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:564.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>emsig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>assiduous</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>11r2</biblScope>
                    <q>Assiduus, a, um, Emsig / fleyssig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>emsige</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>watchman, sentinel</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>222r2</biblScope>
                    <q>Vigil, Ein waͤchter / Ein emsiger / wackerer.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:293).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>emsigkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>application, assiduity</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>11r2</biblScope>
                    <q>Assiduitas, emsikeyt / fleyssigkeyt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:543.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>emsiglich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>assiduously</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>93r2</biblScope>
                    <q>Iugiter, Emsigklich. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>emsiglichen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>assiduously</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>14r1</biblScope>
                    <q>Assiduè, &amp; assiduo aduerb. Emsigklichē / staͤtz.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ende</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>azure</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>105r2</biblScope>
                    <q>Lomentum, Ende / ferber ende / da mit man blaw ferbt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:293).</note>
            <note>See also endich.</note>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ende</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>end</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>209v1</biblScope>
                    <q>Terminus, Ein vndermarck marckstein. Itē, Ein zyl / ende.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:549.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>endechtig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>defining, definite</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>64v1</biblScope>
                    <q>Finitiuus, a, um, Bestimmig / endechtig. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>endern</orth>
            </form>
            <crossref>see <i>ändern</i>. </crossref>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>endich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>azure</def>
            <dicteg/>
            <note>DWB 3:461.</note>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>endig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>terminal</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>209v2</biblScope>
                    <q>Terminalis, e, Endig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>endung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>ending</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>312v1</biblScope>
                    <q>Endung / oder abred. Conclusio.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:553.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ene</orth>
            </form>
            <crossref> see <i>ane</i>. </crossref>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eng</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>narrow</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>9v1</biblScope>
                    <q>arctus, a, um, Eng. Arcta uia, Ein enger weg.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>drawn together, close, strict</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <biblScope>203v2</biblScope>
                    <q>Strictus, a, ū, Eng.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>enge</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>narrowness, narrowing</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>7r1</biblScope>
                    <q>Angustus, a, um, Eng. Angustia, Enge,</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>narrowing, a narrows</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>70r2</biblScope>
                    <q>Fretum, Ein enge des mehrs / oder ein vngestim̄ mehr. </q>
                    <biblScope>92v1</biblScope>
                    <q>Isthmus, Ein enge des erdtreychs / zwüschen zweyen mehren / als in Peloponeso
                        / da Corinth ist gewesen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:554.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>engel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>angel, bringer of news</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nuremberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>b2</biblScope>
                    <q>Angelus, Ein Engel oder botschaffter.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>good spirit</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>41v2</biblScope>
                    <q>Eudæmon, Ein gůter engel / oder geyst. </q>
                    <biblScope>75r1</biblScope>
                    <q>Et ueteres assignabant unicuiq<expan>ue</expan> duos genios, bonum &amp;
                        malum, etiam locis, Die alten habent eim ietlichen menschen zwen natürlich
                        Goͤtt / oder engel / oder geyst zů gegebē / auch eim ietlichen ort ein gůten
                        vnd ein boͤsen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>

            <etym>Lexer 1:555.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>engelsüß</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>rock fern</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>165v2</biblScope>
                    <q>Polypodiū, Engelsuͤß / oder steynfarn.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1434.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>England</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>England, Britain</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>85v1</biblScope>
                    <q>Hybernia, Die Jnsel Hybernia / nit weyt von Engellandt vn̄ Schottē.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>Engländer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>Briton</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>


        <entry>
            <form>
                <orth>engiglich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>closely, tightly</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>203v2</biblScope>
                    <q>Strictè, aduer. Engiglich.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>engsten</orth>
            </form>
            <crossref> see ängsten. </crossref>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>engstig</orth>
            </form>
            <crossref> see ängstig. </crossref>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>enkel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>grandson</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>132r1</biblScope>
                    <q>Nepos, oris, Ein kinds suͤn / ein dichter / ein aͤnckel.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:559.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>enkel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">noun</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>anchor</def>
            <dicteg>342 r 1 'anchora' L 1:74 (q.v. anker).</dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>enker</orth>
            </form>
            <crossref> see anker. </crossref>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>enspe</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a vertebra</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:78.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entbästen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to peel</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>77r1</biblScope>
                    <q>Glubo, is, Jch schinde / zeüch die haut ab / ich schele / entbeste.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entbieten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to offer, bid (in the context of a greeting)</def>
            <liteg>
                <bibl>
                    <author>Prätorius</author>
                    <title>Seefahrer Trost</title>
                    <pubPlace>Ülzen</pubPlace>
                    <date>1579</date>
                    <biblScope>37,7</biblScope>
                    <q>Entbiete ich Stephanus Prætorius meinen freundlichen grus / vnd wuͤnʃche jnen von hertȥen Gottes Gnade vnd vielfeltigen Segen.</q>
                </bibl>
            </liteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>entblössen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to strip, denude, uncover</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>136v1</biblScope>
                    <q>Nudo, as, Jch entbloͤsse / entdecke.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entdecken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to reveal, discover</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>150r2</biblScope>
                    <q>Aperio, aperis, Jch thůn auff / entdecke / mach offen / erklaͤre. Aperire
                        caput, Das haupt entdecken.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entdeckung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>revelation, discovery</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>8v1</biblScope>
                    <q>Apocalypsis, Offenbarūg / entdeckung <corr>eroͤffnūg</corr>.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>DWB 3:508 (16c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ente</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>duck</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>6v1</biblScope>
                    <q>Anas, tis, pe. cor. Ein ente.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:568.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entelein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>duckling</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>6v1</biblScope>
                    <q>Anaticula, dimi. Entlin. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:568.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entenweide</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>duck yard</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:293).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>enterbt</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>disinherited</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>45r1</biblScope>
                    <q> In̄ Abdicat<expan>us</expan>, Der von seim vatter bey laͤbē enterbt vnd
                        verstossen ist.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>enterbung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>renunciation, disinheriting</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>45r1</biblScope>
                    <q>Et Abdicatio, Enterbung / verstossung. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>W:52 (15c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entfliehen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to flee something</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>71r2</biblScope>
                    <q>Effugio, Jch entfliehe / vermeyde. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entfremden</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to alienate, excommunicate; to take away by a judgment</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>93r1</biblScope>
                    <q>Abiudico, Jch sprich ab / entfroͤmbde mit recht / oder durchs gericht.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entfremdung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>excommunication, anathema</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>6v1</biblScope>
                    <q>Anathema, pe. pro. Was den goͤtterē auffgehencket ist zů einem opffer / ein
                        entfrembdung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>DiefW:435 (16c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entführen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>kidnap</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>163r1</biblScope>
                    <q>Plagiarius, idem. Sed aliquando significat, Ein knecht dieb / der eins
                        anderen knecht / oder eygen magt entfuͤret / <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">auffhaltet</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">außhaltet</rdg>
                        </app> / oder verkaufft.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entführung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>kidnapping</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>163r1</biblScope>
                    <q>Plagium, Ein soͤllicher diebstal / entfuͤrung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>DWB 3:524 (16c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entgegen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>opposite</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>35r1</biblScope>
                    <q>Cōtrarius, a, um, Widerig / entgegen. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entgegen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>opposite</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>181r1</biblScope>
                    <q> E regiōe. Vor über / gestracks entgegen. </q>
                    <biblScope>221v2</biblScope>
                    <q>Obuiam, aduerb. Entgegen. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entgegenbringen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to throw in the way</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>87r1</biblScope>
                    <q>Obijcio, Jch halt für / wirff entgegen / bring entgegen. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entgegengehen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to go towards</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>221v2</biblScope>
                    <q>Obuio, as, Jch gee engegē. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entgegenhalten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to trhow in front of, object</def>
            <sense n="n"/>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>87r1</biblScope>
                    <q>Obiecto, as, Jch halt entgegen. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <def>to cover</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>209r1</biblScope>
                    <q> Obtēdo, Jch spanne für / halte entgegen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entgegenhaltung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>objection</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:293).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entgegenkeren</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to turn towards or against something</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>221r1</biblScope>
                    <q>Obuerto, Jch ker entgegen. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entgegenkommen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to meet</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>3r2</biblScope>
                    <q> Aduersum uenire, entgegen kum̄en</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entgegenkommig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>meeting</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>221v2</biblScope>
                    <q>Obuius, a, um, Entgegen kōmig. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>


        <entry>
            <form>
                <orth>entgegenlaufen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to run towards</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>40v1</biblScope>
                    <q> Occurro, Jch lauff entgegen. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entgegenliegen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to be situated by, opposite</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>86v1</biblScope>
                    <q> Obiaceo, Jch ligg entgegen. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entgegensagen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to object</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>87r1</biblScope>
                    <q>Obiectio, Ein verantwurtung / des das man moͤcht entgegen sagen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entgegensetzen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to oppose</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>166v1</biblScope>
                    <q>Oppono, Jch setz entgegen,</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entgegenstossen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to thrust upon, force upon</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>216r1</biblScope>
                    <q>Intrudo, Obtrudo, <app>
                            <rdg wit="#ed_1536a">Jch trech vff mit gewalt / stoß entgegē. […]</rdg>
                        </app></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entgegenstrecken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to stretch in front of</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>147v2</biblScope>
                    <q>Oppando, Jch streck entgegē </q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entgegenwehen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to blow towards</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>65v2</biblScope>
                    <q>Reflo, Jch waͤhe widerumb / ich waͤhe entgegen. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entgegenwerfen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to throw in the way</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>87r1</biblScope>
                    <q>Obijcio, Jch halt für / wirff entgegen / bring entgegen. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entgräten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to de-bone, fillet</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>145r1</biblScope>
                    <q>Exosso, as, Jch zeüch die beyn auß / ich entgraͤte. Exossare piscem, Den
                        visch entgraͤten.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>sich enthalten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to abstain, refrain from</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>149v2</biblScope>
                    <q>Parco, parcis, Jch verschone / enthalte mich / übersihe / laß nach.</q>
                    <biblScope>208v1</biblScope>
                    <q>Tempero à lachrymis, Jch enthalt mich vor weinen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>enthaltig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>containing</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>209r1</biblScope>
                    <q>Continens, nomen, Maͤssig / enthaltig. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>enthaltung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>abstinence, continence, temperance</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>208v1</biblScope>
                    <q>Temperantia, Maͤssigkeyt / enthaltung. </q>
                    <biblScope>209r1</biblScope>
                    <q>Abstinentia, Enthaltung / abbruch. </q>
                    <biblScope>209r2</biblScope>
                    <q> Continētia, Maͤssigkeyt / zucht / enthaltung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:571.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entisch</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>pertaining to ducks</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entknüpfen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to untie</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>134r2</biblScope>
                    <q>Enodo. pen. pro. Jch entknüpffe / loͤß auff.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entladen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to unload, discharge</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>141v2</biblScope>
                    <q>Exonero, Jch entlade / lade ab oder auß / erledig. Flumina se in mare
                        exonerāt, Die flüsse entlandend sich ins mehr.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entlaufen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to run away</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entledigen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to loosen, to free from</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>164r2</biblScope>
                    <q>Aliquando, Jch entwirre / entledige.</q>
                    <biblScope>186v1</biblScope>
                    <q>Resecro, Jch bitt widerumb / oder ich entledige der verlobung / der forchte.</q>
                    <biblScope>199r1</biblScope>
                    <q>Absoluo, Jch entledige / ich vollēde / volbringe.</q>
                    <biblScope>133v2</biblScope>
                    <q>Enixa mulier, Ein weyb die der geburt entlediget ist. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entledigt</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>unfettered, absolute</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entlehnen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to borrow</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Cultellum rogaui à crepidario sutore, Jch hab ein messer begert / oder
                        entlehnet / vom pantoffelen macher.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entleiben</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to kill</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>36v1</biblScope>
                    <q>Corporo, as, Jch entleybe / toͤdte.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entleren</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to unteach, train anew</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entlernen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to unlearn, forget</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>47r2</biblScope>
                    <q>Dedisco, Jch entlerne / ich vergiß das ich gelernet hab.</q>
                    <biblScope>48r2</biblScope>
                    <q>Dedoceo, Jch entlerne / oder ler anderst.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entpfahen</orth>
            </form>
            <crossref> etc., see empfahen. </crossref>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entpfinden</orth>
            </form>
            <crossref> etc. see empfinden. </crossref>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entpflichten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to release (from an obligation)</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entrichter</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>arbitrator, judge</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>47r1</biblScope>
                    <q>Disceptator, Ein entscheyder / entrichter / maͤssiger / vrteyler.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>DiefW:439 (15c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entscheiden</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to discriminate, separate</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>47r2</biblScope>
                    <q>Discrimino as, Jch zerteile / entscheide </q>
                    <biblScope>76r1</biblScope>
                    <q>Digero, Jch ordne / setz in ein ordenung / entscheide.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entscheider</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>arbitrator, judge</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>47r1</biblScope>
                    <q>Disceptator, Ein entscheyder / entrichter / maͤssiger / vrteyler.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:583.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entscheidiger</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>abritrator, judge</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:293).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entscheidung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>discrimination</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>93r1</biblScope>
                    <q>Iudiciū […] Item, Der verstandt / oder entscheidung des gemůts.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:583.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entschläfen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to put to sleep</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>199r2</biblScope>
                    <q>Sopio, is, Jch entschlaͤffe. […] Soporatus, a, um, Entschlaͤfft. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entschliessen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to deliberate, decide</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>25r2</biblScope>
                    <q>Cerno, Jch sihe / ich entschlüße / <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">ich</rdg>
                        </app> streite.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entschliessung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>decision</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>162v2</biblScope>
                    <q>Placitum, nomen, Ein entschliessung des gemůts. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:293).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entschlüpfen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to slip or glide away</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>95r2</biblScope>
                    <q>Elabor, Jch entschlipffe / <app>
                            <rdg wit="#ed_1536a">entwüsche /</rdg>
                        </app>entfluͤhe.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entschöpfen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to deform</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>67v2</biblScope>
                    <q>Deformo, Jch entschoͤpffe / mach vngestalt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entschuldigen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to purge, excuse</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>2r2</biblScope>
                    <q>Incuso, ich schilte. excuso. Jch entschuldige. </q>
                    <biblScope>107v2</biblScope>
                    <q>Diluere crimē, Dz laster entschuldigen / <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">vertaͤdingē</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">vertaͤdigē</rdg>
                        </app>.</q>
                    <biblScope>174v2</biblScope>
                    <q>Purgo, as, Jch seübere / mach reyn. Metaph. Jch entschuldige. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entschuldigung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>excuse, excusing</def>
            <dicteg>46 v 2 [7] 'excusatio' L 1:584.</dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entschüppen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to descale, scale off, scrape off</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>201v1</biblScope>
                    <q>Desquamo, Jch entschuͤpe.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entseelen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to kill, send to their maker</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>7r1</biblScope>
                    <q>Exanimo, Jch entseele / ich toͤdte / oder betruͤbe. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entsetzen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to replace</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>87r1</biblScope>
                    <q>Dieijcere officio, Von dem ampt verstossen / entsetzen vom ampt. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>sich entsetzen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to be in awe</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>204r2</biblScope>
                    <q>Stupeo, es, Jch <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">erstune</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">erstum̄e</rdg>
                        </app> / entsetze mich / verwundere / wird vnbesinnet. </q>
                    <biblScope>220v1</biblScope>
                    <q>Reueror, Jch hab in ehre / entsetze mich.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        <entry>
            <form>
                <orth>entsetzung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>stupor, ecstasy</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>204r1</biblScope>
                    <q>Stupor, Entsetzung / <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">erstunung</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">erstumung</rdg>
                        </app> / verwunderung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:586.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entspringen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to arise, occur, come into being</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>72v1</biblScope>
                    <q>furunculus, Ein kleins spitzigs blaͤterly / oder pfoͤtzlin / das an
                        fleischigen orten entspringt.</q>
                    <biblScope>113r1</biblScope>
                    <q>Metapho. idem quod peruenio. Cernitis ex uno fonte omnia scelera manare.
                        Cice. Jr saͤhend dz uß eim brunnē alle laster kommend / oder entspringend.</q>
                    <biblScope>130r2</biblScope>
                    <q>Renascor, Jch wird wider geborē / ich entspring widerumb.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>to rise (of rivers)</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>212r2</biblScope>
                    <q>Tmolus, pen. pro. Ein berg in Lidia, von welchem der fluß Pactolus
                        entspringet.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entstehen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to come about, to come into being</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>58r2</biblScope>
                    <q>Existo, is, Jch entston / erscheyne.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entwachen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to wake up</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>2,411,3</biblScope>
                    <q>entwachen, ist soviel als erwachen. Altenstaig fol. 94. d.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entweichen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to evade</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>218r1</biblScope>
                    <q>Euado, Jch entgange / entrünne / entweiche.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entweihen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to desecrate</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>60v1</biblScope>
                    <q>Profano, uel Prophano, as, Jch entweyhe / verunreyne.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entwerfen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to represent, sketch</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>78r2</biblScope>
                    <q>Graphis, idis, Die kunst mit linien entwerffen / ein gemaͤld oder abreyssen.</q>
                    <biblScope>103r2</biblScope>
                    <q>Delineo, Jch entwerffe.</q>
                    <biblScope>224r1</biblScope>
                    <q>Adumbro, idē quod simplex. Aliquando significat, Jch erzeige / entwerffe /
                        male vor.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>to clear around</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>97r2</biblScope>
                    <q>Ablaqueare uites, uel arbores, Den raͤben vnd baümen entwerffen / vmb die
                        wurtzel raumen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entwerfung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>sketch</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>103r2</biblScope>
                    <q>Linearis pictura, Græce Graphis, Ein entwerffung / oder anzeygung /
                        vorgemaͤld eins wercks durch linien.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:597.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entwirren</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to free, to disentangle</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>157v2</biblScope>
                    <q>Expedio, Jch mach ledig / ich entwirre / ich thuͤn <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">her für</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">herfuͤr</rdg>
                        </app> / ich sag herauß.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entwirrig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>that which can be disentangled</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>214v2</biblScope>
                    <q>Extricabilis, e, Entwirrig / das <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">auffgeloͤset</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">auff geloͤßt</rdg>
                        </app> mag werden.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entwirrung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>confusion</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:294).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entwöhnen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to wean off</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>95v1</biblScope>
                    <q>Ablacto, as, Jch entwene vō der milch.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entwonheit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>discontinuance of a practice, disuse</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:600.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entwischen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to slip away, escape</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entzäumen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to let loose</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>70r1</biblScope>
                    <q>Defreno, Jch entzeüme / ich mach ledig / frey.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entziehen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to take away</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>50r1</biblScope>
                    <q>Subduco, Jch für hinweg / ich staͤle / entzühe.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>to draw out, to elongate</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>105v1</biblScope>
                    <q>Elongo, as, Jch entzieche weyt / oder verlengere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>sich entziehen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to withdraw</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>71v1</biblScope>
                    <q>Suffugio, Jch entzeühe mich heimlich / ich fluͤhe hinweg.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entzünden</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to ignite, to set alight, to inflame</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>19v1</biblScope>
                    <q>Candesco, unde Excandesco, Jch würd vast entzuͤndet / ich zürn.</q>
                    <biblScope>88v1</biblScope>
                    <q>Igno, is, Jch mach feürig entzünde. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entzündung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>inflammation</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>LN:150.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>entzungen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to cut out someone's tongue</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>103r2</biblScope>
                    <q>Elinguo, as, Jch entzunge / beraube der zungē.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>enzian</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>gentian</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>75r2</biblScope>
                    <q>Gentiana, Entzian.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:602.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>epistel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>an epistle, a Biblical letter</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>31v1</biblScope>
                    <q>Colossenses, Zů welchen Sant Paul ein Epistel geschriben.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:604.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eppich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>parsley</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>8v1</biblScope>
                    <q>Apium, Eppich.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:604.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>er-</orth>
            </form>
            <crossref>See also <i>ehr-</i>.</crossref>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>Erato</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">noun</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>one of the nine muses. She was associated with the lyre. </def>
            <dicteg/>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eraus</orth>
            </form>
            <crossref>See <i>heraus</i>.</crossref>
        </entry>


        <entry>
            <form>
                <orth>erbärmde</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>sorrow, grief at something</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>122r1</biblScope>
                    <q>Cōmiseror cōstruitur,  Miserat<expan>ur</expan> cōmune periculū, Er hat erbermd / ab der gemeynē geferligkeit / oder / er beklagt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:613.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbarmen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to pity someone (acc.)</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>122r2</biblScope>
                    <q>Misereor tui, Du erbarmest mich / du daurest
                        mich.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>sich erbarmen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to have compassion on someone</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>122r1</biblScope>
                    <q>Misereor, eris, Jch erbarme mich / ich wird bewegt zů guͤtigkeit / oder erbarmung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <liteg>
                <bibl>
                    <author>Peuntner</author>
                    <title>Sterbekunst</title>
                    <pubPlace>Bavarian</pubPlace>
                    <date>after 1434</date>
                    <biblScope>151ra,29</biblScope>
                    <q>vater der parmherczikait, erparm dich uͤber dein arme creatur.</q>
                </bibl>
            </liteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbärmiglich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>wretchedly, miserably</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbarmung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>mercy</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>122r1</biblScope>
                    <q>Misereor, aris, Jch hab erbermd / ich beweyß erbarmung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:608.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbe</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>inheritor</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:609.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbe</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc>-s; no plural</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>inheritance, heredity</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>80r2</biblScope>
                    <q>Exhæres, Erbloß / des erbs beraubt.</q>
                    <biblScope>152v2</biblScope>
                    <q>Patrimonium, Dz vaͤtterlich erb / das verlassen gůt vom vatter.  </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:609.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehrbeweisig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>honorific</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehrbeweisung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>reverance</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:289).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbgemächt</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>bequest, legacy</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>210r1</biblScope>
                    <q>Intestatus, Der nit erbgemaͤcht hat gemachet. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:294).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbgierige</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>one who strives after an inheritance</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>80v1</biblScope>
                    <q>Hæredipeta, penul. cor. Ein erbgiriger / der mit schmeichlerey / nach dem erb stellet.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:294).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbgrind</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>mange</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>167r2</biblScope>
                    <q>Porrigo, pen. pro. inis, Schuͤppechtige raud zwüschen den haͤrlyn des haupts / barts / oder augbrauwen / erbgrind.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Fischer (1961:455) (16c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbgrindig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>mangy</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>167r2</biblScope>
                    <q>Porriginosus, Erbgrindig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>erbgut</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>inheritance</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>80r2</biblScope>
                    <q>Hæredium, Ein erbgůt ligends felds.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:609.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbieten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to offer</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>62r2</biblScope>
                    <q>Omnes tibi deferunt, Sie erbieten dir alsamen ehr.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbitten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to obtain by entreaty</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>144v1</biblScope>
                    <q>Exoro, Jch erbitte / erwerbe mit gebaͤtt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbittig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>easy, willing</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>144v1</biblScope>
                    <q>Exorabilis, e, Erbittig / milt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbleichen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">v.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to become pale</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>147r1</biblScope>
                    <q>Pallesco, Jch erbleyche.  Expalleo, &amp;   expallesco, ferè idem.  Impallesco, Jch erbleyche vast / ich lig emsig ob / biß das ich erbleyche.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erblich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>hereditary</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>80r2</biblScope>
                    <q>Hæreditarius, hæreditaria, hæreditarium, Das zů dem erb gehoͤret / erblich.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erblos</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>without inheritance</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>80r2</biblScope>
                    <q>Exhæres, Erbloß / des erbs beraubt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbrechen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to break off</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>147v1</biblScope>
                    <q>Pampinare, Die raͤbblaͤtter abbrechen / erbrechen / raͤben lauben.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>erbrechen</i> "vomit", cf. <i>kotzen</i>, <i>speien</i>.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbsal</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>inheritance</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Cerno hereditatem pro adeo hereditatem, Jch nim das erb / oder besitze den erbsal.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>erbsalstaude</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>oxyacantha, fiery thorn</def>
            <dicteg>Sy: saurachstaude. Dasypodius (Strasbourg 1536) 266v2; Maaler (Zurich: 1561)
                108v1: Erbselen (die) Erbsalenstaud. Oxyacantha.</dicteg>
            <note>Souter (1949:281); DWB 3:738.</note>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbschaft</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>heredity</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>80r2</biblScope>
                    <q>Hæreditas, Ein erbschafft. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>L 1:614.</etym>
            <etym>NHG <i>Erbschaft</i>. </etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbschmeichler</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>one who strives after an inheritance</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:294).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbse</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc>-;-n</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>pea</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>139v1</biblScope>
                    <q>Ocymum, Ein vichfoͤter / da man bonen vnnd erbsen / vnd  <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">dergleichen</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">der gleychē</rdg>
                        </app> vndereinander saͤyet / dem vich zů fůter.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:91.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbselen</orth>
            </form>
            <crossref> see erbsalstaude.</crossref>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbselig</orth>
            </form>
            <crossref> see arbeitselig. </crossref>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbseligkeit</orth>
            </form>
            <crossref> see arbeitseligkeit. </crossref>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbsucht</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>hereditary disease</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>80v1</biblScope>
                    <q>Morbus hæreditarius, Ein erbsucht.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:294).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erbsünde</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>original sin</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Originale delictū, Erbsünd.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:614.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erdbau</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>agriculture</def>
            <dicteg>Sy.: ackerbau. Bucer (a. 1523) 1, 38, 31: der erdtbaw und vyhzug.</dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erdber</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>strawberry</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>69v1</biblScope>
                    <q>Fragum, Ein erdber.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:681.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erdbibem</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>earthquake</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Chasmaticus, terræ motus, Eyn erdbidem / welcher solliche spaltung / oder riss in der erden machet.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:682.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erdbidmung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>earthquake</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>126r1</biblScope>
                    <q>Terræ motus, Ein erdbidmung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:682.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erde</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc>-n; -n</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>earth</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>209v2</biblScope>
                    <q>Terreus, a, ū, dz von erden ist.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:620.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erdenbeschreibung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>geography</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:294).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erdenken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">v.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to think out, devise</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erdenmessung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>geometry</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:294).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erdfarb</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>blacking</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>174r2</biblScope>
                    <q>Pulligo, Erdfarb / schwaͤrtz.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>erdfärbig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>dark-coloured, grimy</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>174r2</biblScope>
                    <q>Pullus, a, ū, Schwartzlechtig / erdfarbig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erdichten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to contrive, invent</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>33r1</biblScope>
                    <q>Comminiscor, Jch erdichte / ich rede.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erdichtet</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>contrived, confected</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>197r2</biblScope>
                    <q>Simulachrum, penultima producta. Ein bildnuß / erdichte gestalt.</q>
                    <biblScope>199r2</biblScope>
                    <q>Sophisma, latinè commentum, Ein geschwind / klůg / erdichtet rede / ein betrug.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>mendacious</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>3r2</biblScope>
                    <q>Adultero, &amp; or. Jch schweche / ich felsche, adulterinus, a, um, Falsch / erdichtet / gfelscht.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erdichtung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>fable</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>141v1</biblScope>
                    <q>Onomatop<foreign xml:lang="grc">ει</foreign>a, Ein erdichtung eins namens / so man nach der stim̄ / thon oder eygenschafft eym ding ein namen gibet.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>LN:163.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erdreich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>earth</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>209v2</biblScope>
                    <q>Terra, Dz erdtrych.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:685.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erdreichbeschreiber</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>geographer</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>75r2</biblScope>
                    <q>Geographus, Ein erdtreich beschreyber.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:294).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erdreichmesser</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>geometrist</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>75v1</biblScope>
                    <q>Geometer, pe. cor. Ein erdtreych messer. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:685.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erdreichteiler</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>geodesist</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>75r2</biblScope>
                    <q>Geodætes, pe. pro. Ein erdrich teyler.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:294).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erdrücken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to crush</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>96r2</biblScope>
                    <q>Oblido, Jch stoß allenthalb / ich ertrucke / toͤde.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erdschnecke</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>snail</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>102v2</biblScope>
                    <q>Limax, Ein schneck /  <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">erdschneck</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">erd schneck</rdg>
                        </app>.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:686.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erdspinne</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>ground spider</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>202r1</biblScope>
                    <q>Stellio […] Item, Ein gesprencklete erdspinne.  Tarantula aliàs dicta. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:295).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erdulden</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to suffer</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>8r1</biblScope>
                    <q>Exāclare. uel Exantlare, Erschoͤpffen. &amp;   metaph. Vberwinden / erdulden / leiden.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erdwohner</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>inhabitant of the earth</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Terricola, Eyn erdwoner.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:295).</note>
            <etym/>
        </entry>


        <entry>
            <form>
                <orth>ere</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>apron</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>WH 1:137 (15c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ere</orth>
            </form>
            <crossref>See also <i>ehern</i>.</crossref>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eren</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to plough</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>10v1</biblScope>
                    <q>Aro, Jch ere / zackere. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>erfahren</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc>erfahren</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to find out, learn, test</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>47r1</biblScope>
                    <q>Disco, Jch lerne / erfare / erkenne.</q>
                    <biblScope>156v2</biblScope>
                    <q>Facio periculum, Jch versůche / erfare.</q>
                    <biblScope>226r1</biblScope>
                    <q>Vsu cōperi, Jch habs erfaren.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>erfahren</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>expert</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erfaren</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">v.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to make level</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erfahrene</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>practical physician</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>DiefW:448 (16c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erfarnis</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>experience</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>LN:164.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erfarung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>dare, attempt</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>156v2</biblScope>
                    <q>Periculum, Ein geuarligkeyt.  Item, Ein erfarung / versůchung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>die Erfahrung</i> "experience"; MHG <i></i> Lexer 1:689.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erfinden</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>discover</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>220r2</biblScope>
                    <q>Inuenio, Jch erfinde das gesuͤcht.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erfinderin</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>female inventor</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>121r1</biblScope>
                    <q>Minerua, Die Goͤttin der kunst vnnd  <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">weyßheit</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">weyßhet</rdg>
                        </app> / ein dochter Jouis. aliàs Pallas / Ein erfinderin des waͤbens / vn̄ wolwercks.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:295).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erfindung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>invention</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>220r1</biblScope>
                    <q>Inuentum, Ein erfindung / ein fund.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>LN:164 (15c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erfordern</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to demand, require</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>158r2</biblScope>
                    <q>Expeto, Jch begaͤr vast / ich erforder.</q>
                    <biblScope>167v2</biblScope>
                    <q>Postulo, as, Jch erfordere / ich wil / oder begaͤr.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erforderung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>demand</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>28v2</biblScope>
                    <q>Clarigatio, Ein solliche offenliche erforderung.  </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:692.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erforschen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to investigate, explore</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>57v2</biblScope>
                    <q>examino, as, Jch erforsche / oder bewaͤre mit fragen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erforscher</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>investigator</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>176v1</biblScope>
                    <q>Quęstionarius, Ein erforscher der bey der folterūg ist.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:693.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erforschung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>investigation</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>89v2</biblScope>
                    <q>Indagatio, Ein  <app>
                        <rdg wit="#ed_1535">forschung</rdg>
                        <rdg wit="#ed_1536a">erforschung</rdg>
                    </app>.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>LN:165.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erfragen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to inquire</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>90r1</biblScope>
                    <q>Proinde expiscare, quasi nosses, Du erfragest gleich als wüstests / oder kantest du es nicht.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erfreuen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to make joyful</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>59r2</biblScope>
                    <q>Afficio te gaudio, Jch erfrewe dich.</q>
                    <biblScope>96r1</biblScope>
                    <q>Delecto, as, ich belustige / erfrewe.</q>
                    <biblScope>96v1</biblScope>
                    <q>Lætifico, as, Jch mach froͤlich / ich erfrewe.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erfrischen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to refresh, restore</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>69v1</biblScope>
                    <q>Refoueo, Jch ergetze / erfrische widerumb.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erfüllen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">v.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to fill up, complete</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>60v1</biblScope>
                    <q>Farcio, Jch erfüll / ersettige.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erfüllig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>fulfilled</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>164r1</biblScope>
                    <q> Explebilis, e, Erfüllig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erfüllung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>filling up</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>164r1</biblScope>
                    <q>Repletio, Ein erfüllūg. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:694.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erfur</orth>
            </form>
            <crossref>See <i>hervor</i>.</crossref>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ergeben</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj. </gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>devoted to, sacred to</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>225r2</biblScope>
                    <q>Deuotus, a, um, Ergaͤben / geeygnet / verordnet / oder verflůchig. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ergeben sich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to sumbit, devote oneself</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Submisit sese, Er hat sich gedemuͤtiget / oder vnderworffen / ergeben.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ergeben</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>beholden to</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>131v1</biblScope>
                    <q>creditoribus addicti, Den schuldneren ergebē.</q>
                    <biblScope>226v1</biblScope>
                    <q>Vxorius, Eyn fützeler / ein man der zů vil dem weyb ergeben ist.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ergebung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>devotion</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>225r2</biblScope>
                    <q>Deuotorius, ria, rium, Das zů ergaͤbung / oder verflůchung gehoͤret.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>W:337 (15c)</note>
        </entry>


        <entry>
            <form>
                <orth>ergeisteren</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to kill</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ergeitig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>ambitious</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Laborat ambitione, Er ist ergeytig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ergeizigkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>ambition</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:631.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ergern</orth>
            </form>
            <crossref>see ärgern. </crossref>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erglanzen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to shine out, give light</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>109r1</biblScope>
                    <q>Reluceo, Jch widerglitze / erglantze.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ergötzen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to please</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>126v1</biblScope>
                    <q>Permulcere animum, Das gemuͤt ergetzen / stillen.</q>
                    <biblScope>178r2</biblScope>
                    <q>  Libellū ideo misi, quòd arbitrarbar, te delectare posse, Jch hab dir das buͤchlin darūb geschicket / dz ich meynt es moͤchte dich erfroͤwē / ergetzen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ergötzlich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>pleasant, agreeable</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>225r1</biblScope>
                    <q>Voluptuarius, a, um, Ergetzlich / wollustig / dz wollust gibt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>ergötzlichkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>restoration, recovery</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>225r1</biblScope>
                    <q>Voluptas, Wolust / ergestlicheyt.</q>
                    <biblScope>37r2</biblScope>
                    <q>Recreatio,  <app>
                        <rdg wit="#ed_1535">ergetzlikeyt</rdg>
                        <rdg wit="#ed_1536a">ergetzligkeyt</rdg>
                    </app> / erquickung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:630.</etym>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>ergötzung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>comfort</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>198v2</biblScope>
                    <q>Solatium, Ein trost / ergetzung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:630.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ergreifen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to take hold of</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>179r2</biblScope>
                    <q>Arripio, ich erwüsch / ergreiff.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>understand</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>168v1</biblScope>
                    <q>Appræhendo, Jch erwüsche / oder ergreiffe wol / ich verstande.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ergründen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to be exact about something</def>
            <dicteg>Dasypodius (Strasbourg 1536). fleissig ergründen "to be painfully exact about
                something" Dasypodius (Strasbourg 1536).</dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erhalten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>obtain, sustain</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erhaltung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>maintenance</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>DWB 3:837 (16c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erhauen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to trim, prune</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erheben</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to elevate, lift up, raise; praise, magnify</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erhebung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>elevation</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:635.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erhenken sich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to hang oneself</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erhöcht</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>sublime</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erhöhen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to exalt, raise up</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erhöhung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>height, loftiness</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:637.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erholen sich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to recover</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erholung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>summary</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>DWB 3:855 (16c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erhören</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to hear, listen to</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erkanntnis</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>recognition</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:639.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erkaufet</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>bought, purchased</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erkel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>platform</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:92.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erkennen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to recognize</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>116r1</biblScope>
                    <q>Litem æstimare, Erkennen vnd vrtheylen den vmkosten vnd schaden
                    abzůtragen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Zeerkennengeben. Indicare. Sich selbs zů erkennen geben. Ostendere se siue
                        animum suum.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erkerlein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>projecting gallery, balcony</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:295).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erkiesen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to choose, elect</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>99r1</biblScope>
                    <q>Lego, Jch erwele / erkiese.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erkiesung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>choice</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:642.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erklären</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to explain</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>99v1</biblScope>
                    <q> Pręlego, ich liß vor, erklaͤre </q>
                    <biblScope>108v2</biblScope>
                    <q>Dilucido, Jch erklaͤre.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erklärer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>one who explains foreign words</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>129v2</biblScope>
                    <q>Enarrator, Ein außleger / erklaͤrer.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:295).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erklärig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>explicable</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>125r1</biblScope>
                    <q>Demōstratiuus, a, um, Anzeygig / erklaͤrig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            </entry>
        <entry>
            <form>
                <orth>erklärung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>declaration, explanation</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>129v2</biblScope>
                    <q>Enarratio, Ein erklaͤrung vnbekanter dinge.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>LN:157.</etym>
        </entry>


        <entry>
            <form>
                <orth>erkülen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to cool, make cool</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>70v1</biblScope>
                    <q>Frigero, as, Jch erkůle.  Refrigero. Jch erkůle wider / ich erquicke / ergetze.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erlabung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>consolation</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>70v1</biblScope>
                    <q>Refrigeriū, Ein ergetzung / erlabung,</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>LN:158.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erlaubnis</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>permission</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>118r1</biblScope>
                    <q>Commeatus, Ein erlaubnuß vom obren auß dem krieg oder anderen diensten / auff bestimpte zeyt wider zů kom̄men</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:654.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erläuterung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>annotation, explanation</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>135r2</biblScope>
                    <q>Annotatio, Ein anzeychnung / erklaͤrung / erleüterung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>LN:159.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erlangen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to acquire, reach</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>118v1</biblScope>
                    <q>Meritum adeptus est honorem, Er hat wirdige / oder bequemliche ehr erlangt.</q>
                    <biblScope>119r1</biblScope>
                    <q>Ad metam peruenire, Das ziel erlangen / zům end kommen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Zeerlangen / zeüberkommen. Adipiscēdus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erlangung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>acquisition of ownership by long use or possession</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>226r1</biblScope>
                    <q>Vsucapio, onis, Ein vberkommung / erlangung / durch langwirige besitzung / oder brauchung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:295).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erläutern</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to dispute</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>175r2</biblScope>
                    <q>Disputo, Jch erwige gegen einander / ich erleutere. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erläuterung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>dispute</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>175r2</biblScope>
                    <q>Disputatio, Ein erleuterung mit wortē / erklaͤrung. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erledigen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to relieve of, unburden</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>214v2</biblScope>
                    <q>Itē Extrico, as, Jch entwirre, erledige. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erlegen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to kill, vanquish</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>59v1</biblScope>
                    <q>In ea uoce defecit, Am selbigen wort ist er erlegē. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erlegen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>finished</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erlenbaum</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>alder</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>5r1</biblScope>
                    <q>Alnus, Ein <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">erlen baum</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">erlebaum</rdg>
                        </app>.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:649.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erlenpfal</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>alder pole</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:295).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erleichtigung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>illustration</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Dubizmay 1939:105 (15c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erleiden</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to suffer</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Facere sumpt<expan>us</expan>, Kosten erleiden / kosten anwenden.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erleuchten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to illustrate, illuminate</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>108r2</biblScope>
                    <q>Item Lustrare pro illustrare, Erleuchten.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erleuchtet</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>illustrious</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erleuchtung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>vivid description</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:653.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehrlich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>honourable</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>84r2</biblScope>
                    <q>  Vnde honest<expan>us</expan>, a, ū, Ehrlich / hüpsch.  </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehrlichkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>respectability, honesty, virtue</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Bonn Corpus 153 (1499).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erliegen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to fail, become unsound</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>61r2</biblScope>
                    <q>Fatisco, Jch erlige / wird muͤd.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ehrlos</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>without honour</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erlöschen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to be quenched, extinguished, go out</def>
            <liteg>
                <bibl>
                    <author>Sachs</author>
                    <title>Werke</title>
                    <pubPlace>Nuremberg</pubPlace>
                    <date>1540</date>
                    <biblScope>5,23,25</biblScope>
                    <q>Sie gab mir ein treff mit dem rocken | Da vorren eben auff den knocken, | Das mir geleich das liecht erlasch […].</q>
                </bibl>
            </liteg>
            <etym>DWB 3:906.</etym>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>erlöschung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>eclipse (of the sun / moon)</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>59v1</biblScope>
                    <q>Defectus idem, ut defectus Lunæ, Erloͤschung / oder minderūg des mons / der newmond.</q>
                    <biblScope>103v1</biblScope>
                    <q>Deliquiū solis, Erleschung der sonnen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>DWB 3:906.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erlösen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to save, redeem</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>157r2</biblScope>
                    <q>Perseus, Ein sůn Jouis / vnd Danaes / welcher Medusam getoͤdt / vnd Andromedam erloͤset hat.</q>
                    <biblScope>179v1</biblScope>
                    <q>Eripio te à periculo, Jch erloͤß dich auß der geuarligkeyt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erlöser</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>redeemer</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>195r1</biblScope>
                    <q>Assertor, Ein schirmer / erloͤser. </q>
                    <biblScope>195v1</biblScope>
                    <q>Seruator, Ein erloͤser / behalter.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:653.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erlösung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>redemption</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:653.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ermahnen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to warn</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>84v2</biblScope>
                    <q>Hortor, aris, Jch ermane.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ermahnlich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>warning, educational</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>149r2</biblScope>
                    <q> Paræneticus, a, um, Ermanlich / vnderweißlich.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ermahnung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>warning, admonition</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>84v2</biblScope>
                    <q> Hortatus, us, Ein ermanung. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:655.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ermessen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to count, estimate, think over</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ernären</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to nourish</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ernärer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>feeder, nourisher</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>DiefW:454 (16c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ernärung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>feeding, nourishment</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:295).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erneueren</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to renew, innovate</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erneuerer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>restorer</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:295).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erneuerung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>renewal</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:661.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ernören</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to warm up, refresh by warmth</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ernst</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>seriousness</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:659.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ernsthafte</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>gravity, weight</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>LN:160.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ernsthaftig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>severe, sad, heavy</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ernsthaftigkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>seriousness</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:660.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ernsthaftiglich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>seriously, earnestly</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ernstlich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>serious</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ernte</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>harvest</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:658.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eroberen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to acquire, obtain; capture</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>168r1</biblScope>
                    <q>Potior, iris, partim tertiæ, partim quar. con.  Jch hab in gewalt / ich besitz / oder ich erobere / erlange.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eroberung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>acquisition</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>174r1</biblScope>
                    <q>Expugnatio, Ein streitung / stürmūg / eroberung mit stürmen.</q>
                    <biblScope>176v2</biblScope>
                    <q>Adquisitio, Ein eroberung / überkommung. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:295).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eröffnung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>revelation, proclamation</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>126v1</biblScope>
                    <q>Promulgatio, Ein außkündung / eroffnung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:662.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erörtern</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to explain</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>2,34,1</biblScope>
                    <q>eroͤrtern, exacte explicare, planius exprimere, decidere, derimere litem,
                        componere..</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
            <wf/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erquicken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to restore, recover</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>37r2</biblScope>
                    <q>Recreo, Jch erquicke / ergetze.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erquickung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>restoration, recovery, convalescence</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>37r2</biblScope>
                    <q>Recreatio,  <app>
                        <rdg wit="#ed_1535">ergetzlikeyt</rdg>
                        <rdg wit="#ed_1536a">ergetzligkeyt</rdg>
                    </app> / erquickung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:662.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erraten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to guess</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Rem acu tetigisti, prouerb. Du hast die sach erraten / oder nit gefaͤlt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erreichen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to reach, attain</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Contingere metam, Dz ziel erreychen / erlangen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erretten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to set free</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>45r1</biblScope>
                    <q>Vindico, Jch reche / schirm / vnd eredte von gewalt oder vnbillicheyt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>


        <entry>
            <form>
                <orth>ersättigen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to satisfy, satiate</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>60v1</biblScope>
                    <q>Farcio, Jch erfüll / ersettige.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>ersättigen</i>.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ersättlich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>satiable, able to be satisfied</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>189r2</biblScope>
                    <q>Satiabilis, e, Ersettlich.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>NHG <i>ersättlich</i>. </etym>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>erschaffen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to create</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>37r2</biblScope>
                    <q>Creo, as, Jch erschaffe auß nichts.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erschaffer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>artisan, craftsman</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:295).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erschaffung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>creation</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>DWB 3:952 (16c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erscheinen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to appear</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erscheinung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>vision, apparition</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:668.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erschnaufen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">v.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to breathe deeply, take a breather or pause</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erschneidung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>dissection, cutting up</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:295).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erschöpfen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to exhaust</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erschöpfet</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>knocked out, exhausted</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erschreckung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>fear, terror</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:669.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erschrocken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>bloodless, pale, feeble</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erschrockenheit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>shock</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:296).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erschrockenlich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>frightful, dreadful</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erschüteln</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to shake out, shake, vibrate</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erschüttelung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>shaking down</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:296).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erschütten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to heap up</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erschwärung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>weeping of wounds, suppuration</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:296).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ersetzen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">v.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to replace"</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ersetzung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>replacement</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:296).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ersparung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>saving</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:296).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erst</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>only, merely</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erstatten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to repair, make good</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erstaunung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>ecstasy</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:296).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erstechen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to stab</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>175v2</biblScope>
                    <q>Pyramus […] Item, Ein nam eins jünglings auß Memphis / der sich selber erstochen hat.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>erstecken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to choke, suffocate</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ersteckung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>choking, suffocation</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:676. </etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erstgeborene</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>first-born</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>DWB 3:1013 (15c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erstgeschöpfte</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>first creature</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:296).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erstlich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>at first, for the first time</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erstorben</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>dead, that has died (only of animals)</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>125v1</biblScope>
                    <q>Morticinus, a, um, pen. pro. Tod / erstorben.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erstreckung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>stretching</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Anselm (1884-1901:VI,343) (14c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erstummen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to be stunned, struck senseless, astonished</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erstummet</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>stunned, astonished</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erstummung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>stupor</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:296).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ersuchen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to search, examine</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ersuchung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>searching, examination</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:679.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ertragen sich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to balance, keep in equilibrium</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ertränken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to submerge</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ertränkung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>submersion</def>
            <dicteg>W:53 (15c); Dasypodius (Strasbourg 1536).</dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>agriculture</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>31v2</biblScope>
                    <q> Cultura, Erung. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Cf. <i>eren</i> "to plough".</etym>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>erwachen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to wake up, to become wakeful</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>8r2</biblScope>
                    <q>Expergefio, Jch erwache.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>2,411,3</biblScope>
                    <q>erwachen, somno expergisci, von den jungen wildē Schweinē sagt men: sie
                        erwachen in der Sau, und werden lebendig, wann sie die Helfte erlangt.
                        Flemming p. 95. vitam accipere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erwachsen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>grown up</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>140v2</biblScope>
                    <q>Adulta ætas, Dz erwachsen alter.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erwägen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to deliberate</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>175r2</biblScope>
                    <q> Putare rem, Die sach erwaͤgen. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erwägen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>deliberation</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>österley (1873:l.7001) (14c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erwäger</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>weigher, examiner</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>155r1</biblScope>
                    <q>Pensiculator, Ein bewaͤrer / erwaͤger.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:296).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erwägung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>weighing, examination</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>57v2</biblScope>
                    <q> ęquilibrum.  Vnde per Metapho.  Die gleiche des vrteyls / vnd recht erwaͤgung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>W:82 (16c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erwählen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to elect</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>69v1</biblScope>
                    <q>Suffragium, Ein hilff / oder chur / vnd fürmündung / so man erwelet / ein stim̄.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erwählt</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>elected</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>84r2</biblScope>
                    <q>Honorarius arbiter, Ein schidman von Ehrwegen erwelet. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erwählte</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>chosen, elected one</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>DWB 3:1041 (16c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erwählung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>choice</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>99r2</biblScope>
                    <q>Delectus, us, Erkiesung / erwelung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:698.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erwecken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to wake or rouse up</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>27r2</biblScope>
                    <q>Concito, as, Excito, Jch beweg / oder erweck. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erwegen</orth>
            </form>
            <crossref> see erwägen. </crossref>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erweichen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to become weak or relaxed</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>96v2</biblScope>
                    <q>Elanguesco, Jch erweiche / verwelcke.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erweisen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to show, prove</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>170v1</biblScope>
                    <q>Probo, as, Jch lobe vast.  Item, Jch bewaͤr / oder erweise / zeyge gewißlich an.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erweisung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>trial, inspection, examination</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:702.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erwider</orth>
            </form>
            <crossref>See <i>herwider</i>.</crossref>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erwischen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to hit, strike; get hold of</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erwischung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>soliciting, canvassing</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:702.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erwitschen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to lay hold of, seize</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erwürgen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to strangle</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erz</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>ore</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:704.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erzälen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to narrate, tell</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erzälig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>exegetical</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erzälung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>narration, tale</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>LN:166.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erzdieb</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a confirmed thief</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:296).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erzeigen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to show</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erzen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>of ore</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erzgang</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>vein of ore</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>164v2</biblScope>
                    <q>Plumbago, Bleyertz / ein ader / oder ertzgang / der bley vnd sylber hat.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:296).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erzgrube</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>mine</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>66v2</biblScope>
                    <q>Fodina, Ein ertzgrůb.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>LN:167.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erziehen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to tend, look after</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>137v2</biblScope>
                    <q>Nutrio, is, Jch erzeüch die iunge frucht / ich ernere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erzieher</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>one who brings up children</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>137v2</biblScope>
                    <q>Nutrici<expan>us</expan> Ein erzieher der kinden.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:296).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erziehung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>education</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>51v2</biblScope>
                    <q>Educatio, Erziehung / auffziehung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:297).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erzitterung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>shaking</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>214r2</biblScope>
                    <q>Tremor, oris, Erzitterūg / forcht.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:297).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erzkoch</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>chief cook</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>110v2</biblScope>
                    <q>Archimag<foreign xml:lang="grc">ει</foreign>r<expan>us</expan>, Ein <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">ertzkoch</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">ertz koch</rdg>
                        </app> / <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">obersterkoch</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">oberster koch</rdg>
                        </app>.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:297).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erzüchte</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>alumnus</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>5r1</biblScope>
                    <q>Alumn<expan>us</expan>, Der von eim erzogē ist / oder ein erzücht.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:297).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erzürnen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to anger</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>126r1</biblScope>
                    <q>Moui hominem, Jch hab den mann erzürnet.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erzürnung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>offense, misdemeanour, annoyance</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>140v1</biblScope>
                    <q>Offensiuncula, diminuti. Ein kleyne verletzung / erzürnūg.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:707.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>erzvater</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>patriarch</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>152v2</biblScope>
                    <q>Patriarcha, Ein ertzuatter.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>DWB 2:1103 (16c).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>esch</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>field</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>3v2</biblScope>
                    <q>Ager, Ein esch oder ban / die gantz vmligende / velder / mattē / waͤld / vmb
                        ein stat / dorff / oder fleck.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:708.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eschbaum</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>ash tree</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>70r1</biblScope>
                    <q>Fraxinus, Ein eschbaum.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:708.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>esel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>mule</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>11r2</biblScope>
                    <q>Asinus, Ein esel. […] Asininę aures, Esels oren. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:708.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eselhirt</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>mule herd</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>11r2</biblScope>
                    <q>Asinarius, Ein esel hirt / <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">oder</rdg>
                        </app> esel treiber.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:709.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eselin</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>mule</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:710.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>esellein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a young mule</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:710.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eselmühle</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>millstone</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>123v2</biblScope>
                    <q>Mola asinaria, Ein eselmüle / oder roßsmüle / die von den eseln getriben
                        wirt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>15c: (Voc. Ex quo M 498:1).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eselshuf</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>the herb colt's foot</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Tussilago, aliàs Farfella, Hůfflattich / Esels hůff.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Earliest example: Eur. Cordus 122 (1534) (Marzell 4:853).</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>eseltreiber</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram>der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>ass-driver</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>3v1</biblScope>
                    <q>Agaso, penulti. lon. Ein esel treiber / oder pferd treiber.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>L 1:710.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>essen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to eat, consume</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>51v1</biblScope>
                    <q>Edo, is, uel Edo, es, est, Jch iß / verzere.</q>
                    <biblScope>75r2</biblScope>
                    <q>Genialis hyems, Der winter der zů essen vnd trincken anreytzt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>to take a meal at a particlar time of day</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>31r1</biblScope>
                    <q>Cœno, as, Jch iß <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">zenacht</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">zů nacht</rdg>
                        </app>.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>Dasypodius (Strasbourg 1536). zu under / zunder essen "to eat supper" Dasypodius
                (Strasbourg 1536) abendbrot essen "to eat supper" Dasypodius (Strasbourg 1536). </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>essen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>eating</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>51v1</biblScope>
                    <q>Edo, is, uel Edo, es, est, Jch iß / verzere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>L 1:718.</dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>essgemach</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>dining room</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:297).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>essig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>vinegar</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>2r2</biblScope>
                    <q>Acetum, Essig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>L 1:719.</etym>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>essig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>good to eat</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>essigend</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>sour</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>2r1</biblScope>
                    <q>uinū acidū Saur wein / oder essigender wein.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>essigkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>gluttony</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:297).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>esträublein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>desert grape</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:297).</note>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>esterich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>pavement</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>145v1</biblScope>
                    <q>Ostracium pauimentū, Ein esterich oder pflaster von gebachen steynen.</q>
                    <biblScope>185r1</biblScope>
                    <q>Rudus, eris, Zerstossen / oder zerknütschete steyn / damit man ein esterich
                        machet.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>L 1:712.</dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>etlich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>many</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>163r1</biblScope>
                    <q>Pleriq<expan>ue</expan>, Vil / oder ein grosser teyl / etliche.</q>
                    <biblScope>212r2</biblScope>
                    <q>Titus, ein fürnam etlicher Roͤmer.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>etschkreuzer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>penny</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>195v1</biblScope>
                    <q>Sestertius, Drytthalb asses. Ongeuarlich zwen Etschcreützer.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>SwId 3:944 (15c)</dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>Etschland</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos"> LN</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>the Adige, South Tirol, now in Upper Italy</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>Etschländer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a person from South Tirol, now in Upper Italy</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>183r1</biblScope>
                    <q>Rheti, Die voͤlcker deren landtschafften / Bodenseeer / Algoͤwer / Schwaben /
                        vnnd ober Beyer / <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">Etschlender</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">Etsch lender</rdg>
                        </app>.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>etschwein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>wine from the Alto Adige</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>183r2</biblScope>
                    <q>Rheticum uinum, Veltliner / oder Etschwein / Reynfal.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>etwa</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>sometimes</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>4v2</biblScope>
                    <q>Aliquoties, etwa / mengmal.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>etwa fer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to a certain extent</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>4v2</biblScope>
                    <q>Aliquatenus, etwa fer. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>etwa hin</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to some place</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>178r2</biblScope>
                    <q>Aliquò &amp; quoq<expan>uam</expan>, Jergents hin / etwa hin. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>etwan</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>sometimes</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>91r2</biblScope>
                    <q>Interim significat etiam, <app>
                            <rdg wit="#ed_1535">Zuͤzeiten</rdg>
                            <rdg wit="#ed_1536a">Zů zeyten</rdg>
                        </app> / etwan.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>etwan</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>some time (ago or in the future)</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>225v2</biblScope>
                    <q> Vt redires aliquando, Das du etwan widerkaͤmest.</q>
                    <biblScope>41r1</biblScope>
                    <q>Cyclopes, Risen / etwan in Sicilia / deren yeder ein aug haͤtte.</q>
                    <biblScope>91r2</biblScope>
                    <q>Interim significat etiam,  <app>
                        <rdg wit="#ed_1535">Zuͤzeiten</rdg>
                        <rdg wit="#ed_1536a">Zů zeyten</rdg>
                    </app> / etwan.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>some where</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>225v2</biblScope>
                    <q>Vspiam, Jrgentz / etwan an eim ort.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>otherwise</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>35r2</biblScope>
                    <q>Alioqui copia in singulari pro exercitu inuenitur, Es wirt etwan auch Copia in singu. für ein kriegs hoͤr gefunden.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>etwan lang</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>for a time</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>4r2</biblScope>
                    <q>Aliquantisper, Etwan lang.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>etwan viel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">pron.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a good many</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>etwar</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">pron.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>someone</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>178r1</biblScope>
                    <q>Aliquis, qua, quid, &amp;   quod, Etwar.</q>
                    <biblScope>223v2</biblScope>
                    <q>Vllus, a, ū, Etwar / etwz.  aliquis, &amp;c.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>etwas</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">pron.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>something</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>146v1</biblScope>
                    <q>Palanga, Ein wale / welle / ein sinwel / rund holtz / das man vnder etwas leget / vnd darauff walet.</q>
                    <biblScope>177v2</biblScope>
                    <q>Quin tu aliquid facis?  Warūb thůstu nit etwas?</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>etzen</orth>
            </form>
            <crossref>See <i>ätzen</i>.</crossref>
        </entry>
        

        <entry>
            <form>
                <orth>eule</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>owl</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>136r1</biblScope>
                    <biblScope>Noctua, Ein euͤle / nachteül / üwel.</biblScope>
                    <biblScope>145v1</biblScope>
                    <q>Otus, Ein vogel auß der ewlen geschlecht / ein schleygereül.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:1464.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>Euphrosyne</orth>
            </form>
            <crossref> one of the three Graces, see Charites.</crossref>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>euter</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>udder</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>reference</biblScope>
                    <q>Textcitation</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>L 2:2017.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>Euterpe</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">PN</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>Euterpe, one of the nine muses. She was associated with flute playing.</def>
            <etym/>
            <wf/>
        </entry>



        <entry>
            <form>
                <orth>evangelium</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>gospel</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>149r1</biblScope>
                    <q>in Euangelicis literis, uerbum Dei uericulo cōparatur, quæ genere sunt
                        diuersa, In dem Euangelio wirt dz wort Gottes eim vischer netze vergleichet
                        / vnd sind aber ein netze vnnd dz wort Gottes nit eins geschlechts.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:715.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ewig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>eternal</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>3v1</biblScope>
                    <q>Aeternus […] Ewig,</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ewigkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>eternity</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>3v1</biblScope>
                    <q>æternitas, Ewigkeyt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:717.</etym>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>ewiglich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>eternally</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>3v1</biblScope>
                    <q>In æuum, Ewiglich.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym/>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>exempel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>example</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Harsdörffer</author>
                    <title>Poetischer Trichter Zweiter Teil</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1648</date>
                    <biblScope>J1v</biblScope>
                    <q>zum Exempel</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            </entry>
        <entry>
            <form>
                <orth>exemplar</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc/>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>copy</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>7v2</biblScope>
                    <q>Antigraphum, Ein exemplar / oder gegenschrifft.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym>Lexer 1:717.</etym>
        </entry>


    </body>
</TEI>
