<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="enhg_dic.css"?>
<!-- This is an experimental version of the new dictionary page. -->
<!-- Maaler included up to. -->
<!--
    <entry>
    <form>
    <orth>lemma</orth>
    </form>
    <gramGrp>
    <gram type="pos">noun</gram>
    <subc>weak</subc>
    </gramGrp>
    <sense n="1"/>
    <def>definition</def>
    <dicteg>
    <q>Textcitation</q>
    </dicteg>
    <sense n="2"/>
    <def>definition</def>
    <dicteg>
    <bibl><author></author><title></title><pubPlace></pubPlace><date></date><biblScope>reference</biblScope></bibl>
    <q>Textcitation</q>
    </dicteg>
    </entry>   
-->
<TEI>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Early New High German - English Dictionary Part Z</title> by 
                <author>Jonathan West</author>
            </titleStmt>
            
            <editionStmt>
                <edition>(Electronic edition according to TEI P5.)</edition>
            </editionStmt>
            
            <publicationStmt>
                <date>2007-04-09</date>
                <distributor></distributor>
                <availability status="free">
                    <p xml:id="copyright">Copyright Notice:
                        First published at <ref target="http://www.germanstudies.org.uk">http://www.germanstudies.org.uk</ref>. (c)  2001-7 Jonathan West.
                        The moral rights of the author to be identified as author of this work
                        are asserted in accordance with §§ 77 and 78 of the Copyright, Designs and
                        Patents Act 1988. This work may be reproduced without the consent of the
                        author, in part or in whole in any manner and in any medium subject only to the
                        two following conditions:
                        (a) no charge shall be made for the copy containing the work or the excerpt,
                        (b) a copy of this notice shall precede the work or the excerpt. </p></availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <biblFull>
                    <titleStmt>
                        <title></title>
                        <author></author>
                    </titleStmt>
                    <publicationStmt>
                        <idno type="PPN"></idno>
                        <idno type="vd16"></idno>
                        <idno type="signatur"></idno>
                        <publisher></publisher>
                        <pubPlace></pubPlace>
                        <date>Last revised 12 January 2008.</date>
                    </publicationStmt>
                </biblFull>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <encodingDesc>
            <projectDesc>
                <p>(An Early Modern German to English dictionary using Latin-German dictionaries as a basis.)</p>
            </projectDesc>
            <editorialDecl>
                <correction>
                    <p/>
                </correction>
                <normalization>
                    <p></p>
                </normalization>
            </editorialDecl>
            <refsDecl>
            </refsDecl>
        </encodingDesc>
    </teiHeader>
    <head> </head>
    <body>


        <entry>
            <form>
                <orth>zabel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>board</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title/>
                    <pubPlace> Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>462,2: </biblScope>
                </bibl>
                <q>Zabel, s. Tafel.</q>
            </dicteg>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>zabeln</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to strive, struggle</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Teutsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v1</biblScope>
                </bibl>
                <q>Zablen / Faͤchten. Eniti, Eluctari. Zablen vnd faͤchten vmb reychthumb.
                    Diuitiarum certamina.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>to dither, shiver</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Teutsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v1</biblScope>
                </bibl>
                <q>Vor forcht zittern vnnd angstlich Zablen. Trepidare.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title/>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>462,2</biblScope>
                </bibl>
                <q>Zabeln, fuͤr naͤrrisches Bewegen der Haͤnde und Fuͤsse, im Eilen und sonst etwas
                    übereilender Weise zu thun.</q>
            </dicteg>
        </entry>


        <entry>
            <form>
                <orth>zabeln</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>trepidation, shivering, shaking, dithering (with fear)</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Teutsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v1</biblScope>
                </bibl>
                <q>Mit forcht / angst / vnd grossem Zablen. Trepide. Das Zablen / Das forchtsam vnnd
                    angsthafftig eylen vnd strudlen. Trepidatio.</q>
            </dicteg>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>zackerer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>ploughman</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>10v1</biblScope>
                </bibl>
                <q>Arator, Ein zackerer.</q>
            </dicteg>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>zackern</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to plough</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>10v1</biblScope>
                </bibl>
                <q>Aro, Jch ere / zackere.</q>
            </dicteg>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>zackern</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>ploughing</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>10v1</biblScope>
                </bibl>
                <q>Aratorius, a, um, Das zum zackeren gehoͤret.</q>
            </dicteg>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>zackerochse</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc>-; -n</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>an ox used for pulling loads</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>215r2</biblScope>
                </bibl>
                <q>Triones, Zacker ochsen / pflůg ochsen / zuͤg rinder.</q>
            </dicteg>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>zackerung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>ploughing</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>10v1</biblScope>
                </bibl>
                <q>Aratio, Die zackerung.</q>
            </dicteg>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>zade</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>sow</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>462, 3</biblScope></bibl>
                <q>Zade, gebrauchen einige in ihren Dialectis für ovis, Mutterschaf.</q>
                </dicteg>
        </entry>   

        <entry>
            <form>
                <orth>zag</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>fearful, cowardly</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>77r1</biblScope>
                <q>Ignauus, faul / traͤg. Item, Zag / forchtsam̄.</q>
                <biblScope>153r2</biblScope></bibl>
                <q>Pauidus, a, um, Forchtsam / zag.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511v2</biblScope></bibl>
                <q>Zag / Nit kriegbar / Forchtsam. Imbellis, Ignauus, Pauidus, Fractus animo, Murcus, Murcidus.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,1</biblScope></bibl>
                <q>zag, adj. Pict. imbellis, ignavus, nicht kriegbar, furchtsam.</q>
            </dicteg>
        </entry>  
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zage</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>timidity, cowardliness</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511v2</biblScope></bibl>
                <q>Zage (die) Zagheit. Micropsychia, Ignauia, Pauor.</q>
            </dicteg>
                <sense n="2"/>
                <def>idleness</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511v2</biblScope></bibl>
                <q>Zage (die) Zagheit. Micropsychia, Ignauia, Pauor.</q>
            </dicteg>
        </entry>   
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zagel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tail</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>462, 3</biblScope></bibl>
                <q>Zagel, m. cauda.</q>
            </dicteg>
        </entry>  
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zägeln</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc>()</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to hurry</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463, 1</biblScope></bibl>
                <q>zaͤgeln, im Fraͤnkischen Dialect die Fuͤsse geschwind bewegen, pedes ocyus movere ut timidi solent.</q>
            </dicteg>
        </entry>  
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zagelwerk</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>slag</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463, 1</biblScope></bibl>
                <q>Zagel=Werk, in den Bergwerken, das Unreine was vom Zwitter nach dem Pochen und Fleihen gesamlet wird, retrimenta æris.</q>
            </dicteg>
        </entry>  
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaghaft</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>cowardly, lazy, slothful</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>111v1</biblScope>
                    <q>Malus miles, Ein vnstreytbarer kriegßman / zaghafft.</q>
                    <biblScope>130v2</biblScope></bibl>
                <q>Ignauus, a, um, Faul / traͤg / zaghafft.</q>
            </dicteg>
        <dicteg>
            <bibl><author>Serranus</author>
                <title>Dictionarium</title>
                <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                <date>1539</date>
                <biblScope>P04V</biblScope>
                <q>Murcus, Treg / faul / langsam / zaghafft.</q>
                <biblScope>P07R</biblScope></bibl>
            <q>Ignauus, a, um, Faul, hinlessig / treg / zaghafft.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511v2</biblScope></bibl>
                    <q>Zaghafft. Frigens.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaghafte</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>cowardice, laziness</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>111v1</biblScope></bibl>
                    <q>Ignauia, Faulheit / zaghaffte.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>p7r</biblScope></bibl>
                <q>Ignauia, Faulkeit / zaghhaffte.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaghaftiglich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>timidly</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaghafftigklich. Timidè.</q>
            </dicteg></entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zagheit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>laziness, sloth, inactivity</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>77r1</biblScope></bibl>
                <q>Ignauia, Faulkeit / zagheit / forcht.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>K04V</biblScope></bibl>
                <q>Ignauia, Faulkeit / zagheit / forcht.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511v2</biblScope></bibl>
                <q>Zage (die) Zagheit. Micropsychia, Ignauia, Pauor.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>cowardice</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date></bibl>
                    <biblScope>77r1</biblScope>
                <q>Ignauia, Faulkeit / zagheit / forcht.</q>
                <biblScope>120r2</biblScope>
                <q>Micropsychia, Kleynmuͤtigkeit / zagheit.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaglich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>timidly</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463, 1</biblScope></bibl>
                <q>*zaglich oder forchtsam reden. [...] trepidante lingua loqui.
               </q>
            </dicteg>
        </entry>  
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zähe</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>stickiness</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤhe / Weiche (die) Lentitia, Tenacitas. Zaͤhe feüchtigkeyt / Leymaͤchtig oder schleymeraͤchtig. Lentor.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zähe</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>sticky, clinging</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>223r2</biblScope></bibl>
                <q>Viscosus, a, um, Zaͤch / leymechtig.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>18v2</biblScope></bibl>
                <q>Bitumen, Schweblechtige kreidē / od· zech erdtrich /  in Babylonien vn̄ Judea.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Alberus</author>
                    <title>Nouum Dictionarii Genus</title>
                    <pubPlace>Frankfurt</pubPlace>
                    <date>1540</date>
                    <biblScope>h1r</biblScope></bibl>
                <q>Zeg. Tenax, uiscosus, uiscidus, glutinosus, pertinax. ser zeg. Texacia, tenacitas, pertinacia, &amp;c. req. karg. Lenteo, 2. con. ich bin zeg. Lentosco (recte: Lentesco), ich werd zeg.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤch. Glutinosus, Tenax. </q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤh, zaͤch, einige haben zach, tenax. [...] zaͤh als Wachs, tenax, anklebend. zaͤh und klebricht als Vogel=Leim, viscosus. ... als Leim, glutinosus.</q>
            </dicteg>
    <sense n="2"/>
            <def>tough, resistant, barely yielding to force</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v1</biblScope></bibl>
                <q>Ein langwirig Zaͤch laͤben / Wenn etwas lang beharret zestaͤrben. Lenta uiuacitas.</q>
            </dicteg>
            <sense n="3"/>
            <def>stingy, tight</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤch / Geytzig. Restrictus.</q>
            </dicteg>
            <sense n="4"/>
            <def>soft, supple, pliant</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>100r1</biblScope></bibl>
                <q>Lentus, a, um, Zart / weich / lydweich / zaͤch / zaͤhe. [...]  Lentesco, is, Ich wird weych oder zaͤch.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤch oder weich werden. Lentescere.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,1</biblScope></bibl>
                <q>zaͤh, das nicht leichtlich bricht, sondern sich biegen laͤßt, lentus.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zäher</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der / die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tear, teardrop</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>95v2</biblScope></bibl>
                <q>Lachryma, Ein zaͤher / traͤhē.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>m3r</biblScope></bibl>
                <q>Lachryma, Ein zeher oder treher.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Alberus</author>
                    <title>Nouum Dictionarii Genus</title>
                    <pubPlace>Frankfurt</pubPlace>
                    <date>1540</date>
                    <biblScope>Vu4r</biblScope></bibl>
                <q>Zeher / Lachryma, requi. wein.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>464,1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤhr, lacryma, f. Thran, Thraͤnen. Zaͤcher. Jn Chron. Hageni apud Petz. manger heisser Zaͤcher. Zaͤhr, auch für andere Tropfen. Elucidarius MS. daß er blutige Zere schwitzet.</q>
            </dicteg>
        </entry>   
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zäherlein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>little tear, teardrop</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>95v2</biblScope></bibl>
                <q>Lachrymula dimi.  Ein kleins zaͤherlin.</q>
            </dicteg>
            </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zähig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>sticky</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>460v1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤhig. Glutinosus.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zähigkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>stickiness</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤhigkeit, als des Schleims, lentitia pituitæ des Hartzes, lentor resinosus.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zal</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>number</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>136v2</biblScope></bibl>
                <q>Numerus, Ein zal.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>q3v</biblScope></bibl>
                <q>Numerus, Ein zal. [...] Numerarius, Das in die zal gehoͤrt. Supernumerarium, Das vber die zal ist hin zugethan.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v1</biblScope>
                <q>Zaal. Numerus, Sůch weyter im Zal. Jch hab die Zaal wol gewüsst. Numerum habui. [...].</q>
                <biblScope>511v2</biblScope></bibl>
                <q>Zal (die) Numerus. Zal die tausend innhalt. Chilias. Ein gůte zal / Jren vil. Aliquam multi. Du warest nitt inn der Zal der richteren vergriffen. Non eras in hoc albo iudicum. Einen durchthůn vnd vertilgken / oder auß der Zal der richteren thůn. Albo senatorio eradere aliquem. Jn die Zal der richteren setzen oder stellen. Mittere in album iudicum.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,1</biblScope></bibl>
                <q>Zahl, f. drey an der Zahl, tres numero.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zalbar</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>countable</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r1</biblScope></bibl>
                <q> Zalbar / Gůt zezellen. Numerabilis.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>numerous</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>q3v</biblScope></bibl>
                <q>Numerosus, a, um, Zalbar / zalhafftig / groß.</q>
            </dicteg>
            </entry>
            
        <entry>
            <form>
                <orth>zalechtig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>countable</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>137r1</biblScope></bibl>
                <q>Numerabilis, e, Zellig / Zalechtig / das gezalt mag werdē.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zalen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to pay</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,2</biblScope></bibl>
                <q>Zahlen, solvere.</q>
            </dicteg>
        </entry>
            
        <entry>
            <form>
                <orth>zalen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>payment, act of paying</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,2</biblScope></bibl>
                <q>das Zahlen, solutio.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zälen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to count</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>137r1</biblScope></bibl>
                <q>Numero, as, Jch zelle.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>514r1</biblScope></bibl>
                <q> Zellen / Raͤchnen. Numerare, Annumerare, Dinumerare, Enumerare, Numerum inire uel referre, Comprehendere aliquid numero. An fingeren Zellen oder raͤchnen. Per digitos numerare. Der frauwen das gaͤlt Zellen vnd bezalen. Pecuniam mulieri omnem annumerare. Gaͤlt Zellen. Numerare pecuniam.</q>
            </dicteg>
            <sense n="1"/>
            <def>to categorize among</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>514r1</biblScope></bibl>
                <q>Vnder die anderen boͤum zellen. Ascriberi generi arborum. </q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zalhaftig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>numerous</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>137r1</biblScope></bibl>
                <q>Numerosus, a, um, Groß / zalhafftig.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
            <bibl><author>Serranus</author>
                <title>Dictionarium</title>
                <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                <date>1539</date>
                <biblScope>q3v</biblScope></bibl>
            <q>Numerosus, a, um, Zalbar / zalhafftig / groß.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v1</biblScope></bibl>
                <q>Zaalhafftig / Groß / Vil / das in einer grossen zal ist. Numerosus.</q>
            </dicteg>
            </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zalhaftiglich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>frequently</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v1</biblScope></bibl>
                <q>Zaalhafftigklich / Vilfaltigklich. Numerose.</q>
            </dicteg>
            </entry>
            
        <entry>
            <form>
                <orth>zälig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>countable</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>137r1</biblScope></bibl>
                <q>Numerabilis, e, Zellig / Zalechtig / das gezalt mag werdē.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>q3v</biblScope></bibl>
                <q>Numerabilis, e.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zalmeister</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>paymaster, bursar</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,1</biblScope></bibl>
                <q>Zahlmeister, im Krieg, quæstor, qui stipendia solvit, tribunus ærarius.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zalpfennig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>pebble, counter</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>18v1</biblScope></bibl>
                <q>Calculus etiam significat, Ein bretsteyn / oder rechenpfennig / zalpfennig.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>c7v</biblScope></bibl>
                <q>Calculus[...] ein bretstein / rechenpfennig / zalpfennig.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r2</biblScope></bibl>
                <q>Zalpfenning (die) Calculi, Abaculi. Die Zalpfenning legē zerechnen / oder rechnen. Imponere calculum. </q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,1</biblScope></bibl>
                <q>Zahl=Pfennig, calculus.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zalreich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>numerous</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,2</biblScope></bibl>
                <q>Zahl=reich, numerosus, cujus ingens est numerus.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaltafel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>abacus</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r1</biblScope></bibl>
                <q>Zaltafel (die) Abacus.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaltag</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>payday</def>
        <dicteg>
            <bibl><author>Frisch</author>
                <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                <date>1741</date><biblScope>463,2</biblScope></bibl>
            <q>Zahl=Tag, dies solutionis.</q>
        </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zalung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>payment</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,2</biblScope></bibl>
                <q>Zahlung, id. (i.e. solutio).</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zalwoche</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>pay week</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,2</biblScope></bibl>
                <q>Zahl=Woche auf den Messen, septimana qua debitores post nundinas solvunt.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zam</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>domesticated, used to humans</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>48v2</biblScope>
                <q>Domo, as, Jch mach zam.</q>
                <biblScope>113r1</biblScope></bibl>
                <q>Mansuetus, a, um, Zam / milt / sanfft. [...]  Mansueta bestia, Ein zam thier.</q>
                <biblScope>121v2</biblScope>
                <q>Miscellæ columbæ, Tauben die nit gar wild / vnnd auch nit gantz heymisch oder zam seyn.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r1</biblScope></bibl>
                <q>Zam / Geheim. Domesticus, Cicur. [...] Zame thier. Mansuetæ bestiæ, Animantia cicurata, Animalia, Armenta, Pecudes &amp; pecora.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>mild mannered (also of animals)</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>113r1</biblScope></bibl>
                <q>Mansuetus, a, um, Zam / milt / sanfft. Mansuetus, homo, Ein sanffter / guͤtiger mensch.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r1</biblScope></bibl>
                <q>Zam / Milt / Sanfft / Guͤtig. Placidus, Mansuetus, Mansuefactus. Zame rinder / Nit stoͤssig / Mit denen gůt ist vm̄zegon. Moribus placidis boues.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>quiet, smooth, calm, peaceful</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r1</biblScope></bibl>
                <q>Zamer flusß / der zam / lyns / oder sanfft dahaͤr laufft / wie die Glatt auß dem Gryffensee. Delicatissimus amnis..</q>
            </dicteg>
            </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zäme</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>quietness, gentleness</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511r1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤme / Sanfftmuͤtigkeit / Stille. Placiditas, Māsuetudo,  Placabilitas, Tranquillitas.</q>
            </dicteg>
        </entry>   
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zämen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to tame, domesticate</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511r1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤmmen / zam machen. Mansuefacere, Cōmitigare, Coercere, Compescere, Domare.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>to overcome</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>57v1</biblScope></bibl>
                <q>Eurysteus, Ein Künig Mycenarum / der dem Herculi gebottē hat vil wunderthier zů zaͤmen vn̄ zů uͤberwindē.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511r1</biblScope></bibl>
                <q>Ein můtig pfaͤrd Zaͤmmen vnnd behalten. Equum celerem arcto fræno compescere.</q>
            </dicteg>
            <sense n="3"/>
            <def>to control, check, curb</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>89r1</biblScope></bibl>
                <q>Imperare cupiditatibus, Die boͤßen begirden zaͤmen / meysteren.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511r1</biblScope></bibl>
                <q>Die anfaͤchtungen vnnd begirden Zaͤmmen vnd meisteren. Mentem constringere. Die fraͤche Zaͤmmen / oder daͤmmen / gestillen / im zaum halten. Temeritatem coercere. Die laster Zaͤmmen oder daͤmmen / Maaßgen. Apponere modum uitijs. Einen Zaͤmmen mit hinnem̄en seines gůts. Pignoribus ablatis aliquem coercere. Mit gefencknuß Zaͤmmen. Fatigare uinclis &amp; carcere. Wollust Zaͤmmen vnd paschgen. Frænare uoluptates ac domare.</q>
            </dicteg>
        </entry> 
            
        <entry>
            <form>
                <orth>zamen</orth>
            </form>
            <crossref>See zusammen.</crossref>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zämer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tamer</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511r2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤmmer der wilden thieren / Der die wilden thier zam machet vnd gewent. Mansuetarius.</q>
            </dicteg>
        </entry>   
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zämig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tamable, to be tamed</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>48v2</biblScope></bibl>
                <q>Domabilis, e, Zaͤmig.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>g2r</biblScope></bibl>
                <q>Domabilis, e, Zemig.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511r2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤmig / Das man leychtlich vnnd wol zaͤmmen vnnd gemeisteren mag. Domabilis. Zaͤmmig / Das mit schraͤcken vnnd forcht sol gezaͤmbt vnd gemeisteret werden. Domandus terrore.</q>
            </dicteg>
        </entry>  
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zämigkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tameness, placidity</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>162v2</biblScope></bibl>
                <q>Placiditas, Sanfftigkeyt / zamigkeyt.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>s7r</biblScope></bibl>
                <q>Placiditas, Senfftigkeit / zamigkeit.</q>
            </dicteg>
        </entry>
            
        <entry>
            <form>
                <orth>zämung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>taming, domestication</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>48v2</biblScope></bibl>
                <q>Domitura, Die zaͤmung.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>g2r</biblScope></bibl>
                <q>Domitura, Ein zemung.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511r2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤmmung (die) Domitura.</q>
            </dicteg>
            <note>Wetekamp (1980:90).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zan</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc>-s; zen</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>hard, naturally white organ in the mouths of vertebrates, tooth</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>43v1</biblScope></bibl>
                <q>Dens, Ein Zan. [...]  Dentes primores, Die vorderen zeen.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>f6r</biblScope></bibl>
                <q>Dens, Ein zan. [...] Dentifricium, Artzney die zeen weiß zemachen.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r1</biblScope>
                <q>Zan (der) Dens. Schneeweysser Zan. Niueus dens. Zan der steyff stadt vnd nit wagget. Dens hærens. Den Zan allenthaben seüberen vnd reinigen. Circumpurgare dentem. Den Zan außziehen oder außbraͤchen. Citare dentem. Den Zan waggen. Dentem concutere. Den Zan mit der zangen erwütschen fassen vnnd begreyffen. Excipere dentem forfice. Der Zan bricht vnder der zangen ab. Confringitur dens sub forfice. Der Zan falt auß. Excidit dens. Einen Zan außziehen. Dentem eximere.</q>
                <biblScope>511r2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤn on lucken (die) Continui dentes. Groß vnd vnsaͤglich Zaͤn. Immanes dentes. Gůt vnd steyff Zaͤn. Solidi dentes. Helffenbeinin Zaͤn. Indi dentes.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>artificial projection cut into a material in a row to form the cutting edge of a saw, the teeth of a comb, the cogs of a wheel</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r1</biblScope></bibl>
                <q>Die Zaͤn in einem straͤl, Crinales dentes. Zaͤn an ein saͤgen machen. Incidere ferro dentes.</q>
                </dicteg>
        </entry>   
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">vw.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to get teeth</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>43v1</biblScope></bibl>
                <q>Dentio, is, uerbum, Jch zanen / laß die zeen harauß.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>f6r</biblScope></bibl>
                <q>Dentio [...[ Zenen / die zeen herauß lassen.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511v1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤnen oder zanen / So einem die zaͤn wachsend oder fürhin schlieffend. Dentire.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,3</biblScope></bibl>
                <q>zahnen, Zaͤhne bekommen, dentire.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>getting teeth, teething</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r2</biblScope>
                    <q>Das Zanen / zanwachsen. Odontophya, Dentitio.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        <dicteg>
            <bibl><author>Frisch</author>
                <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                <date>1741</date><biblScope>463,3</biblScope></bibl>
            <q>das Zahnen, dentitio.</q>
        </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanfleisch</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>gums</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>76r2</biblScope></bibl>
                <q>Gingiua, Zanfleisch.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>k3v</biblScope></bibl>
                <q>Gingiua, Zanfleisch.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r2</biblScope></bibl>
                <q>Zanfleisch (das) Gingiua.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,3</biblScope></bibl>
                <q>Zahnfleisch, gingiva.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanfleischbläterlein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>parodontosis, mouth ulcer</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>461r1</biblScope></bibl>
                <q>Zanfleisch blaͤtterlin. Parodontis. oder Zangeschwulst. Paradontis.</q>
            </dicteg>
            <note>West (1989:394)</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zange</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tongs, forceps</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>67v1</biblScope></bibl>
                <q>Forceps, Ein zange.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>i3e</biblScope></bibl>
                <q>Forceps, Ein zang.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r2</biblScope></bibl>
                <q>Zang (die) Forceps.</q>
                <biblScope>512v1</biblScope>
                <q>Die Zang fasset oder begreyfft den zan. Comprehendet dentem forfex.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zangeschwulst</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>parodontosis, mouth ulcer</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>461r1</biblScope></bibl>
                <q>Zanfleisch blaͤtterlin. Parodontis. oder Zangeschwulst. Paradontis.</q>
            </dicteg>
            <note>West (1989:394)</note>
        </entry>
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zangrübel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>toothpick</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>43v1</biblScope></bibl>
                <q>Dentiscalpium, Ein zeenstoͤrer / zangrübel. </q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v1</biblScope>
                    <q>Zangrübel (der) zaͤnschaberle / zaͤnschorer. Dentiscalpium.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:394); see also DWB 15:167.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zänhaft</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>with teeth</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>461v1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤnhafft. Dentatus, a, um.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zank</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>altercation, quarrel</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>56v1</biblScope>
                    <q>contentio, Zanck / hader.</q>
                    <biblScope>93v2</biblScope></bibl>
                <q>Iurgium, Ein zanck / wortstreyt.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>contention, contest</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>25v1</biblScope></bibl>
                <q>Certatio, Ein zanck.</q>
            </dicteg>
            <sense n="3"/>
            <def>dispute at law, legal case</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>220v2</biblScope></bibl>
                <q>Controuersia, Ein zancke.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zankbegierige</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>a man eager for strife</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>176v1</biblScope></bibl>
                <q>Philonicus, Ein zangbegiriger / oder sig liber.</q>
            </dicteg>
            <note>West (1989:394).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zankechtig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>litigious</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>104r1</biblScope></bibl>
                <q>Litigiosus [...], Zanckechtig / das gern rechtet.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to fight in court</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>104r1</biblScope></bibl>
                <q>Litigiosum, [...].  Da von man zancket.  Litigo [...], Jch zancke / rechte.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanker</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>litigator, prosecutor</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>104r1</biblScope></bibl>
                <q>Litigiator, Ein zancker / kleger / rechtfertiger.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zänkisch</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>quarrelsome</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>208v2</biblScope></bibl>
                <q>Contentiosus, a, ū, Kempffig / zenckisch.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511v1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤnckisch / Haͤderig. Iurgiosus, Contentiosus, Discordiosus, Rixosus, Nocens, Discordiosus.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanklaffen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">noun</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to grind one's teeth</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v1</biblScope>
                    <q>Zanklaffen / oder mit den zaͤnen kirschen. Crepitare dentibus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zankung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>legal action, court case</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>93v2</biblScope></bibl>
                <q>Iurgatio, Ein zanckung.</q>
            </dicteg>
            <note>Wetekamp (1980:77).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanlos</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>toothless</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>43v1</biblScope></bibl>
                <q>edentatus, Zan loß.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v1</biblScope>
                    <q>Zanlost / Denen die zaͤn außgefallen sind. Dentibus defecti, Edentati, Edentuli.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanlücke</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a gap in the teeth</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513v1</biblScope>
                    <q>Zanluggen (die) defectus dentium.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanpulver</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>toothpaste, dentifrice</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513v1</biblScope>
                    <q>Zanpulffer (das) Allerley pulffer oder artzney die zaͤn zeweyßgen / oder zereyben darmit sy weyß werdend. Dentifricium.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanschorer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>toothpick</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>100r1</biblScope></bibl>
                <q>Lentiscus, Ein baum [,,,] dar von man zeen schorer machet.</q>
            </dicteg>
            <note>West (1989:394)</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanstörer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>toothpick</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>49v2</biblScope></bibl>
                <q>Dentiscalpium, Ein  zeenstoͤrer  / zangrübel.</q>
            </dicteg>
            <note>Wetekamp (1980:90).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zänung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>teething, dentition</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>43v1</biblScope></bibl>
                <q>Dentitio, De zaͤnung.</q>
            </dicteg>
            <note>West (1989:394).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanwe</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>toothache</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513v1</biblScope>
                    <q>Das Zanwee mit waͤschen vertreyben. Dentium dolores colluere. Es vertreybt das Zanwee. Dentium dolorem prohibet. Vor dem Zanwee sein vnd jm weeren. Cauere dentium dolores.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zapf</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc>-; -en</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a tap</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513v1</biblScope>
                    <q>Zapff (der) Obthuramentum. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>a drunkard</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513v1</biblScope>
                    <q>Voller ¶ Zapff / Der allem wollust / fraͤsserey vnnd buͤberey ergaͤben ist. Asotus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zapfenwirt</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a wine vendor</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513v1</biblScope>
                    <q>Zapffenwirt / weynschenck. Oenopola, Vinarius.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zäpflein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tonsil</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>462v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤpflin jm halß. Angina, pen. prod. Synanche, aliàs Tonsila, Vua.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>suppository</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                <biblScope>14r1</biblScope></bibl>
                <q>Balanus [...] Ein zepfflin zum stůlgang / suppositorium.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zäre</orth>
            </form>
            <crossref>See zäher.</crossref>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zart</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tender, soft</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>209r2</biblScope></bibl>
                <q>Tener, a, um, Zart / weych. [...] Tenerasco, Jch wird zart / weych / milt.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v1</biblScope>
                    <q>Zart / Lind. Mollis, Delicatus, Tener. Ein Zart jung kind. Tener puer. Zarte taub. Columba mollis. Zarte vnnd meisterlose oder weybische kleidung oder zierung. Cultus mollissimus. Zarte schlaͤckle / Meisterlose speysen. Esce molliculæ. Zarte toͤchteren. Virgines teneræ. [...] Mit Zarten armen einem an halß fallen. Lacertis blandis tenere colla alicuius. [...] Zarter leyb / Wolgehalten. Corpus tenerum. [...] Zarts mündle / als eines jungen kinds. Os tenerum, balbum<expan>que</expan>.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zarte</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>tenderness, softness</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v1</biblScope>
                    <q>¶ Zarte (die) Teneritas, Teneritudo, Mollitudo, Mollities.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zarten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">w.v.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to become tender, soft</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v1</biblScope>
                    <q>Zarten / zart werden. Tenerascere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>to stroke, touch gently</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v1</biblScope>
                    <q>Habend acht wie er dem weyb so hüpschlich ¶ Zarten / streichlen / liebkosen oder schleichlen wirt. Obseruatote quam blande mulieri palpabitur.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zärtigkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tenderness, softness</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>209r2</biblScope></bibl>
                <q>Teneritudo, &amp;   Teneritas, zaͤrtigkeyt. </q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zartlecht</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>tender, delicate</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v1</biblScope>
                    <q>Zartlaͤcht / Zaͤrtling. Tenellus, Tenellulus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zartlechtig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>soft, effeminate</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>124r1</biblScope></bibl>
                <q>Molliculus dimin.  Zartlechtig / verweent / meisterloß.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zartlich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>tenderly</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v1</biblScope>
                    <q>Zartlich / Lind. Molliter, Dellicate, Tenere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zartling</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>tender, delicate</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v1</biblScope>
                    <q>Zartlaͤcht / Zaͤrtling. Tenellus, Tenellulus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zartung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>enticement, flattery</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zartung (die) Schmeichlung. Lenocinium, Blandimentum, Delinitio.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zäserlein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>small fibre, hair on the roots or leaves of plants</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>20r2</biblScope></bibl>
                <q>Capillamentum herbarum, Die faͤserlin oder zaͤserlin an den kreüteren.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zauberei</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>magic</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>110v2</biblScope></bibl>
                <q>Et Magicus, a, um, Das zů beschwerung / oder zauberey gehoͤrt.  Magicę artes, magicæ herbæ, Die künst vnd kreüter die zů zauberey gehoͤrē.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zauberey (die) Betrug der gaugkleren die durch geschwindigkeit einem ding einen falschen scheyn gaͤbend. Præstigiæ, Fascinatio, Monstrificæ artes, Incentio, Incantatio, Carmen, Aemonij cantus, Cantomen, Fascium. Durch Zauberey das gemuͤt froͤlich machen / alle sorg vnd angst hinnemmen. Soluere mentes carminibus. Ein liebe zertrennen durch Zauberey vnnd haͤxerey. Soluere amores cantibus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zauberen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">w.v.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to bewitch, enchant</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zauberen. Fascinare, Effascinare, Incantare.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zauberer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>magician, conjuror</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>110v2</biblScope></bibl>
                <q>Hinc Magus, Ein  schwartzkünstler / zauberer /  teüffelbeschwerer.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zauberer / Schwartzkünstler. Magus, Veneficus, Fascinans, Præstigiator, Incantator, Fascinator, Effascinator, Magicus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zauberin</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>witch, sorceress</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>186v1</biblScope></bibl>
                <q>Saga, Ein zauberin / haͤgß / vnhold.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zauberin (die) Percantatrix, Saga, Maga, Venefica, Incātatrix, Præstigiatrix, Lamia.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zauberisch</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>magical</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zauberisch / Das zů der zauberey gehoͤrt. Magicus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zauberkunst</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>magic</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zauberkunst / Zauberey. Magia, Magice, magices.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zauberung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>conjuring, magic</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>110v2</biblScope></bibl>
                <q>Aliàs Mag<foreign xml:lang="grc">ει</foreign>a, Beschwerūg / zauberung.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zauberweib</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>witch, vampire</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>96v1</biblScope></bibl>
                <q>Lamia, Ein nachtfraw / Geist oder  zauberweyb / dz die kinder nachts seüget.</q>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius (West 1989:394; Wetekemp 1980:116). See also DWB 15:374.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaum</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>bridle, reins, bit</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>80r1</biblScope></bibl>
                <q>Habena, pen. pro.  Ein zaum / die riemē am gebiß.   [...]  Indulgere uel inmittere  habenas, Den zaum lassen / verhengē.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zaum (der) Frænum, Habena. Den Zaum anlegen. Dare frænos, Alicui frænos inijcere. Den Zaum lassen. Den zügel hengen. Dare fræna. Den Zaum oder zügel an sich ziehen. Ducere frænum. Jm zaum halten / hindersich halten. Frænare. Mit verhengtem Zaum rennen. Effusis habenis equum agere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaumlos</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>unbridled</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zaumloß / On ein zaum. Infrænus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaun</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>fence, hedge</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>194r2</biblScope></bibl>
                <q>Sepes, Ein zaun.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zaun (der) Sepes, sepis, uel Seps, sepis, Septum, Sepimentum, Vallum. Den zaun oder hag auffbraͤchen / was eyn zeünt ist niderschleuzen / oder niderbraͤchen. Dissepire.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zäunen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to fence in</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>194r2</biblScope></bibl>
                <q>Consepio, Jch zeune  zů mal.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaunglocke</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>convolvulus, bindweed</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>225r1</biblScope></bibl>
                <q>Vnde Conuoluolus,  glocken blům / zaunglocken.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zaungloggen (die) Sůch Winden.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Marzell 1:1152.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaunspinne</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a kind of spider</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zaunspinnen (die) Araneus lupinus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>DWB 15:414.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaunstaude</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>fence, enclosure</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>194r2</biblScope></bibl>
                <q>Sepimentum,  Zaun staudē.</q>
            </dicteg>
            <note>West (1989:394).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaunsteck</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>fence post</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>174r2</biblScope></bibl>
                <q>Palus [...] Ein pfahl / raͤbsteck / zaunsteck.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>r4r</biblScope></bibl>
                <q>Palus, li, Ein pfal / rebsteck / zaunsteck.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zaunstaͤck (der) Palus, pali, Sudes, Stipes, Vallus, Surus. Zaunstaͤcken vornen gebrennt. Pali ustulati.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zbett</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>abed</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zbett ligen von kranckheit. Decumbere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>ze</orth>
            </form>
            <crossref>See <i>zu</i>.</crossref>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zechbruder</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>drinking companion</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤchbrůder / Der sich allenthalben zůschlahen kan / vnd in allen zaͤchen ist. Omnium mensarum assecla, Compotor, Comedo, Heluo, Combibo.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>wastrel</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤchbruͤder / Die das jren vnnützlich durchhin richtend. Nepotes.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zechbruderlein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>a drunk</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤchbruͤderle / ein trunckes maͤnnle. Ebriol(us).</q>
            </dicteg>
            </entry>

    
    <entry>
        <form>
            <orth>zeche</orth>
        </form>
        <gramGrp>
            <gram type="pos">die</gram>
            <subc></subc>
        </gramGrp>
        <sense n="1"/>
        <def>drinking together</def>
        <dicteg>
            <bibl><author>Dasypodius</author>
                <title>Dictionarium</title>
                <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                <date>1535</date>
                <biblScope>168r2</biblScope></bibl>
            <q>Compotatio, Ein zech.</q>
        </dicteg>
        <dicteg>
            <bibl><author>Maaler</author>
                <title>Teütsch Spraach</title>
                <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                <date>1561</date>
                <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
            <q>Zaͤch (die) Compotatio, Cōmessatio. Ein gemeine Zaͤch ansehen. Mutua inter se conuiuia curare.</q>
        </dicteg>
        <sense n="2"/>
        <def>meal, dinner</def>
        <dicteg>
        <bibl><author>Maaler</author>
            <title>Teütsch Spraach</title>
            <pubPlace>Zürich</pubPlace>
            <date>1561</date>
            <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
        <q>Für vnnd für gen Zaͤchen gon. Itare ad cœnas. Allenthalben zů den Zaͤchen vnd gastmaͤleren gon. Obire cœnas. </q>
        </dicteg>
    </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeche</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>wood tick, dog tick</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤch  (der) Hundszaͤch / Holtzbock. Rediuius. </q>
            </dicteg>
        </entry>
    
        <entry>
            <form>
                <orth>zechen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to eat, eat well</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>168r2</biblScope></bibl>
                <q>Perpoto, Jch trinck vast / zeche vast.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤchen. Conuiuari, Compotare. Auß gemeinem seckel Zaͤchen / oder gastung halten. Conuiuari de publico. Begirlich Zaͤchen / Die zaͤn lassen dantzen. Vesci auide.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zecher</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc>-s; -Ø</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>drinking companion</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤcher / Zaͤchbrůder. Popino, Commessator.</q>
            </dicteg>
            <note>Synonyms: schlemmer, zechbruder.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zecherin</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>female drinking companion</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤcherin. Compotrix.</q>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zechfrei</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>scot-free, that contributes nothing to a entertainment</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤchfrey / Der kein ürten gibt. Asymbolus.</q>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zechgemach</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>dining room, supper room</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>214v2</biblScope></bibl>
                <q>Triclinium, Ein saal / ein zechgemach / darin man isset. </q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zechgeselle</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>drinking companion</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>168r2</biblScope></bibl>
                <q>Compotor [...] Ein zech gesell.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤchgesell (der). Compotor, Combibo, Coepulo.</q>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zechgesellin</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>lady dining companion</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>185v2</biblScope></bibl>
                <q>Et Cōpotrix, Ein mitzecherin / zechgesellin</q>
            </dicteg>
            </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zechhaft</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>eating, gourmandizing</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>461v1</biblScope></bibl>
                <q>Zechhafft. Commessans &amp; Commessabundus.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zechhaus</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tavern</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤchhauß / Zeerhauß. Diuersoria taberna. Praͤterey. Taverna uinaria, Popina.</q>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zechmeister</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>master of ceremonies</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>206r2</biblScope></bibl>
                <q>Symposiarcha, Der zechmeister.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zecke</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>tick</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Ein Zaͤck (der) Hundslauß. Ricinus. </q>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeckenbaum</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>castor oil plant (<i>ricinus communis</i>)</def>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeckenkorn</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc>-s; -er + umlaut</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>the seed of the castor oil plant (<i>ricinus communis</i>)</def>
        </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zedel</orth>
            </form>
            <crossref>See zettel.</crossref>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zederbaum</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>cedar tree</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>23v2</biblScope></bibl>
                <q>Cedrus, Ein ceder baum / ist wol riechig vnd faulet nit bald.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zedergeschlecht</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>sort of cedar</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>160v2</biblScope></bibl>
                <q>Picea, Ein baum von Ceder geschlecht.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zederholz</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>cedar wood</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>23v2</biblScope></bibl>
                <q>Cedrinus, a, um. Das von Ceder holtz ist. </q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zehe</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>toe</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>46r2</biblScope></bibl>
                <q>Digitus, Ein finger / oder zehe am fůß. </q>
                    </dicteg>
                    <dicteg>
                        <bibl><author>Dasypodius</author>
                            <title>Dictionarium</title>
                            <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                            <date>1536</date>
                            <biblScope>89v2</biblScope>
                <q>pollex pedis, Der groß zeeh am fůß.</q>
                        </bibl>
                    </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Der groß Zeehen. Hallus. Auff den Zeehen ston / Sich auff die zeehen stellen. In digitos erigi.</q>
                    <biblScope>513r2</biblScope>
                    <q>Die Zehen. Digiti pedum.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zehen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">num.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>ten</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>42v1</biblScope></bibl>
                <q>Decem, Zehen.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope>
                <q>Zaͤhen. Decem.</q>
                <biblScope>511r1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤhen daumen breit. Denariæ fistulæ. Zaͤhen mann. Bis quinq<expan>ue</expan> uiri.</q>
                <bibl>513r2</bibl>
                <q>¶ Zehen. Decem.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zehenerherre</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>a captain of ten</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>48v2</biblScope></bibl>
                <q>Decem uir, Ein zehner herr. Erant Romæ decem uiri Consulari potestate post Consules, Es warend zů Rom zehnerherren / welche an statt der burgermeyster wurdend gesetzt. </q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zehenfältig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tenfold</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>42v1</biblScope></bibl>
                <q>Decuplus, Zehenfaltig.</q>
            </dicteg>
        </entry>
 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zehengebot</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>decalogue</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>461v2</biblScope></bibl>
                <q>Zehengebott oder wort. Decalogus.</q>
            </dicteg>
            <note>DWB 15:447.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zehenjärig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>ten years old</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope></bibl>
                <q></q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zehent-</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tenth</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>42v1</biblScope></bibl>
                <q>Decimare, Ein zehenden teyl daruon thůn. </q>
            </dicteg>
            <dicteg>
            <bibl><author>Maaler</author>
                <title>Teütsch Spraach</title>
                <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                <date>1561</date>
                <biblScope>511r1</biblScope>
            <q>Der Zaͤhende monat. Bis quinus mensis.</q>
                <biblScope>513r2</biblScope>
                <q>Zum Zehenden mal. Decimum.</q>
            </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zehente</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tenth one</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>48v2.</biblScope></bibl>
                <q>Sic decimare legiones, Den zehenden auß der legion toͤdten.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r2</biblScope>
                    <q>Der Zehend. Decimus. Ye den Zehenden enthaupten auß der legion. Decimare legiones. […] Den Zehenden auff ein ding schlahen. Decimare. Deb Zehenden auff stellen. Sustollere manipulos decumanos. Den zehenden eynziehen vnnd eynn em̅en. Decimare.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>tithe</def>
            <dicteg>
    