<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="enhg_dic.css"?>
<!-- This is an experimental version of the new dictionary page. -->
<!-- Maaler included up to. -->
<!--
    <entry>
    <form>
    <orth>lemma</orth>
    </form>
    <gramGrp>
    <gram type="pos">noun</gram>
    <subc>weak</subc>
    </gramGrp>
    <sense n="1"/>
    <def>definition</def>
    <dicteg>
    <q>Textcitation</q>
    </dicteg>
    <sense n="2"/>
    <def>definition</def>
    <dicteg>
    <bibl><author></author><title></title><pubPlace></pubPlace><date></date><biblScope>reference</biblScope></bibl>
    <q>Textcitation</q>
    </dicteg>
    </entry>   
-->
<TEI>
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Early New High German - English Dictionary Part Z</title> by 
                <author>Jonathan West</author>
            </titleStmt>
            
            <editionStmt>
                <edition>(Electronic edition according to TEI P5.)</edition>
            </editionStmt>
            
            <publicationStmt>
                <date>2007-04-09</date>
                <distributor></distributor>
                <availability status="free">
                    <p xml:id="copyright">Copyright Notice:
                        First published at <ref target="http://www.germanstudies.org.uk">http://www.germanstudies.org.uk</ref>. (c)  2001-7 Jonathan West.
                        The moral rights of the author to be identified as author of this work
                        are asserted in accordance with §§ 77 and 78 of the Copyright, Designs and
                        Patents Act 1988. This work may be reproduced without the consent of the
                        author, in part or in whole in any manner and in any medium subject only to the
                        two following conditions:
                        (a) no charge shall be made for the copy containing the work or the excerpt,
                        (b) a copy of this notice shall precede the work or the excerpt. </p></availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <biblFull>
                    <titleStmt>
                        <title></title>
                        <author></author>
                    </titleStmt>
                    <publicationStmt>
                        <idno type="PPN"></idno>
                        <idno type="vd16"></idno>
                        <idno type="signatur"></idno>
                        <publisher></publisher>
                        <pubPlace></pubPlace>
                        <date>Last revised 12 January 2008.</date>
                    </publicationStmt>
                </biblFull>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <encodingDesc>
            <projectDesc>
                <p>(An Early Modern German to English dictionary using Latin-German dictionaries as a basis.)</p>
            </projectDesc>
            <editorialDecl>
                <correction>
                    <p/>
                </correction>
                <normalization>
                    <p></p>
                </normalization>
            </editorialDecl>
            <refsDecl>
            </refsDecl>
        </encodingDesc>
    </teiHeader>
    <head> </head>
    <body>


        <entry>
            <form>
                <orth>zabel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>board</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title/>
                    <pubPlace> Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>462,2: </biblScope>
                </bibl>
                <q>Zabel, s. Tafel.</q>
            </dicteg>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>zabeln</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to strive, struggle</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Teutsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v1</biblScope>
                </bibl>
                <q>Zablen / Faͤchten. Eniti, Eluctari. Zablen vnd faͤchten vmb reychthumb.
                    Diuitiarum certamina.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>to dither, shiver</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Teutsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v1</biblScope>
                </bibl>
                <q>Vor forcht zittern vnnd angstlich Zablen. Trepidare.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title/>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>462,2</biblScope>
                </bibl>
                <q>Zabeln, fuͤr naͤrrisches Bewegen der Haͤnde und Fuͤsse, im Eilen und sonst etwas
                    übereilender Weise zu thun.</q>
            </dicteg>
        </entry>


        <entry>
            <form>
                <orth>zabeln</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>trepidation, shivering, shaking, dithering (with fear)</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Teutsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v1</biblScope>
                </bibl>
                <q>Mit forcht / angst / vnd grossem Zablen. Trepide. Das Zablen / Das forchtsam vnnd
                    angsthafftig eylen vnd strudlen. Trepidatio.</q>
            </dicteg>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>zackerer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>ploughman</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>10v1</biblScope>
                </bibl>
                <q>Arator, Ein zackerer.</q>
            </dicteg>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>zackern</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to plough</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>10v1</biblScope>
                </bibl>
                <q>Aro, Jch ere / zackere.</q>
            </dicteg>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>zackern</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>ploughing</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>10v1</biblScope>
                </bibl>
                <q>Aratorius, a, um, Das zum zackeren gehoͤret.</q>
            </dicteg>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>zackerochse</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc>-; -n</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>an ox used for pulling loads</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>215r2</biblScope>
                </bibl>
                <q>Triones, Zacker ochsen / pflůg ochsen / zuͤg rinder.</q>
            </dicteg>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>zackerung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>ploughing</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>10v1</biblScope>
                </bibl>
                <q>Aratio, Die zackerung.</q>
            </dicteg>
        </entry>

        <entry>
            <form>
                <orth>zade</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>sow</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>462, 3</biblScope></bibl>
                <q>Zade, gebrauchen einige in ihren Dialectis für ovis, Mutterschaf.</q>
                </dicteg>
        </entry>   

        <entry>
            <form>
                <orth>zag</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>fearful, cowardly</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>77r1</biblScope>
                <q>Ignauus, faul / traͤg. Item, Zag / forchtsam̄.</q>
                <biblScope>153r2</biblScope></bibl>
                <q>Pauidus, a, um, Forchtsam / zag.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511v2</biblScope></bibl>
                <q>Zag / Nit kriegbar / Forchtsam. Imbellis, Ignauus, Pauidus, Fractus animo, Murcus, Murcidus.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,1</biblScope></bibl>
                <q>zag, adj. Pict. imbellis, ignavus, nicht kriegbar, furchtsam.</q>
            </dicteg>
        </entry>  
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zage</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>timidity, cowardliness</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511v2</biblScope></bibl>
                <q>Zage (die) Zagheit. Micropsychia, Ignauia, Pauor.</q>
            </dicteg>
                <sense n="2"/>
                <def>idleness</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511v2</biblScope></bibl>
                <q>Zage (die) Zagheit. Micropsychia, Ignauia, Pauor.</q>
            </dicteg>
        </entry>   
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zagel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tail</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>462, 3</biblScope></bibl>
                <q>Zagel, m. cauda.</q>
            </dicteg>
        </entry>  
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zägeln</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc>()</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to hurry</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463, 1</biblScope></bibl>
                <q>zaͤgeln, im Fraͤnkischen Dialect die Fuͤsse geschwind bewegen, pedes ocyus movere ut timidi solent.</q>
            </dicteg>
        </entry>  
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zagelwerk</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>slag</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463, 1</biblScope></bibl>
                <q>Zagel=Werk, in den Bergwerken, das Unreine was vom Zwitter nach dem Pochen und Fleihen gesamlet wird, retrimenta æris.</q>
            </dicteg>
        </entry>  
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaghaft</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>cowardly, lazy, slothful</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>111v1</biblScope>
                    <q>Malus miles, Ein vnstreytbarer kriegßman / zaghafft.</q>
                    <biblScope>130v2</biblScope></bibl>
                <q>Ignauus, a, um, Faul / traͤg / zaghafft.</q>
            </dicteg>
        <dicteg>
            <bibl><author>Serranus</author>
                <title>Dictionarium</title>
                <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                <date>1539</date>
                <biblScope>P04V</biblScope>
                <q>Murcus, Treg / faul / langsam / zaghafft.</q>
                <biblScope>P07R</biblScope></bibl>
            <q>Ignauus, a, um, Faul, hinlessig / treg / zaghafft.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511v2</biblScope></bibl>
                    <q>Zaghafft. Frigens.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaghafte</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>cowardice, laziness</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>111v1</biblScope></bibl>
                    <q>Ignauia, Faulheit / zaghaffte.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>p7r</biblScope></bibl>
                <q>Ignauia, Faulkeit / zaghhaffte.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaghaftiglich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>timidly</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaghafftigklich. Timidè.</q>
            </dicteg></entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zagheit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>laziness, sloth, inactivity</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>77r1</biblScope></bibl>
                <q>Ignauia, Faulkeit / zagheit / forcht.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>K04V</biblScope></bibl>
                <q>Ignauia, Faulkeit / zagheit / forcht.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511v2</biblScope></bibl>
                <q>Zage (die) Zagheit. Micropsychia, Ignauia, Pauor.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>cowardice</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date></bibl>
                    <biblScope>77r1</biblScope>
                <q>Ignauia, Faulkeit / zagheit / forcht.</q>
                <biblScope>120r2</biblScope>
                <q>Micropsychia, Kleynmuͤtigkeit / zagheit.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaglich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>timidly</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463, 1</biblScope></bibl>
                <q>*zaglich oder forchtsam reden. [...] trepidante lingua loqui.
               </q>
            </dicteg>
        </entry>  
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zähe</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>stickiness</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤhe / Weiche (die) Lentitia, Tenacitas. Zaͤhe feüchtigkeyt / Leymaͤchtig oder schleymeraͤchtig. Lentor.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zähe</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>sticky, clinging</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>223r2</biblScope></bibl>
                <q>Viscosus, a, um, Zaͤch / leymechtig.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>18v2</biblScope></bibl>
                <q>Bitumen, Schweblechtige kreidē / od· zech erdtrich /  in Babylonien vn̄ Judea.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Alberus</author>
                    <title>Nouum Dictionarii Genus</title>
                    <pubPlace>Frankfurt</pubPlace>
                    <date>1540</date>
                    <biblScope>h1r</biblScope></bibl>
                <q>Zeg. Tenax, uiscosus, uiscidus, glutinosus, pertinax. ser zeg. Texacia, tenacitas, pertinacia, &amp;c. req. karg. Lenteo, 2. con. ich bin zeg. Lentosco (recte: Lentesco), ich werd zeg.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤch. Glutinosus, Tenax. </q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤh, zaͤch, einige haben zach, tenax. [...] zaͤh als Wachs, tenax, anklebend. zaͤh und klebricht als Vogel=Leim, viscosus. ... als Leim, glutinosus.</q>
            </dicteg>
    <sense n="2"/>
            <def>tough, resistant, barely yielding to force</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v1</biblScope></bibl>
                <q>Ein langwirig Zaͤch laͤben / Wenn etwas lang beharret zestaͤrben. Lenta uiuacitas.</q>
            </dicteg>
            <sense n="3"/>
            <def>stingy, tight</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤch / Geytzig. Restrictus.</q>
            </dicteg>
            <sense n="4"/>
            <def>soft, supple, pliant</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>100r1</biblScope></bibl>
                <q>Lentus, a, um, Zart / weich / lydweich / zaͤch / zaͤhe. [...]  Lentesco, is, Ich wird weych oder zaͤch.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤch oder weich werden. Lentescere.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,1</biblScope></bibl>
                <q>zaͤh, das nicht leichtlich bricht, sondern sich biegen laͤßt, lentus.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zäher</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der / die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tear, teardrop</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>95v2</biblScope></bibl>
                <q>Lachryma, Ein zaͤher / traͤhē.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>m3r</biblScope></bibl>
                <q>Lachryma, Ein zeher oder treher.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Alberus</author>
                    <title>Nouum Dictionarii Genus</title>
                    <pubPlace>Frankfurt</pubPlace>
                    <date>1540</date>
                    <biblScope>Vu4r</biblScope></bibl>
                <q>Zeher / Lachryma, requi. wein.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>464,1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤhr, lacryma, f. Thran, Thraͤnen. Zaͤcher. Jn Chron. Hageni apud Petz. manger heisser Zaͤcher. Zaͤhr, auch für andere Tropfen. Elucidarius MS. daß er blutige Zere schwitzet.</q>
            </dicteg>
        </entry>   
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zäherlein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>little tear, teardrop</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>95v2</biblScope></bibl>
                <q>Lachrymula dimi.  Ein kleins zaͤherlin.</q>
            </dicteg>
            </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zähig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>sticky</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>460v1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤhig. Glutinosus.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zähigkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>stickiness</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤhigkeit, als des Schleims, lentitia pituitæ des Hartzes, lentor resinosus.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zal</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>number</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>136v2</biblScope></bibl>
                <q>Numerus, Ein zal.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>q3v</biblScope></bibl>
                <q>Numerus, Ein zal. [...] Numerarius, Das in die zal gehoͤrt. Supernumerarium, Das vber die zal ist hin zugethan.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v1</biblScope>
                <q>Zaal. Numerus, Sůch weyter im Zal. Jch hab die Zaal wol gewüsst. Numerum habui. [...].</q>
                <biblScope>511v2</biblScope></bibl>
                <q>Zal (die) Numerus. Zal die tausend innhalt. Chilias. Ein gůte zal / Jren vil. Aliquam multi. Du warest nitt inn der Zal der richteren vergriffen. Non eras in hoc albo iudicum. Einen durchthůn vnd vertilgken / oder auß der Zal der richteren thůn. Albo senatorio eradere aliquem. Jn die Zal der richteren setzen oder stellen. Mittere in album iudicum.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,1</biblScope></bibl>
                <q>Zahl, f. drey an der Zahl, tres numero.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zalbar</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>countable</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r1</biblScope></bibl>
                <q> Zalbar / Gůt zezellen. Numerabilis.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>numerous</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>q3v</biblScope></bibl>
                <q>Numerosus, a, um, Zalbar / zalhafftig / groß.</q>
            </dicteg>
            </entry>
            
        <entry>
            <form>
                <orth>zalechtig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>countable</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>137r1</biblScope></bibl>
                <q>Numerabilis, e, Zellig / Zalechtig / das gezalt mag werdē.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zalen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to pay</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,2</biblScope></bibl>
                <q>Zahlen, solvere.</q>
            </dicteg>
        </entry>
            
        <entry>
            <form>
                <orth>zalen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>payment, act of paying</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,2</biblScope></bibl>
                <q>das Zahlen, solutio.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zälen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to count</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>137r1</biblScope></bibl>
                <q>Numero, as, Jch zelle.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>514r1</biblScope></bibl>
                <q> Zellen / Raͤchnen. Numerare, Annumerare, Dinumerare, Enumerare, Numerum inire uel referre, Comprehendere aliquid numero. An fingeren Zellen oder raͤchnen. Per digitos numerare. Der frauwen das gaͤlt Zellen vnd bezalen. Pecuniam mulieri omnem annumerare. Gaͤlt Zellen. Numerare pecuniam.</q>
            </dicteg>
            <sense n="1"/>
            <def>to categorize among</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>514r1</biblScope></bibl>
                <q>Vnder die anderen boͤum zellen. Ascriberi generi arborum. </q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zalhaftig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>numerous</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>137r1</biblScope></bibl>
                <q>Numerosus, a, um, Groß / zalhafftig.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
            <bibl><author>Serranus</author>
                <title>Dictionarium</title>
                <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                <date>1539</date>
                <biblScope>q3v</biblScope></bibl>
            <q>Numerosus, a, um, Zalbar / zalhafftig / groß.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v1</biblScope></bibl>
                <q>Zaalhafftig / Groß / Vil / das in einer grossen zal ist. Numerosus.</q>
            </dicteg>
            </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zalhaftiglich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>frequently</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v1</biblScope></bibl>
                <q>Zaalhafftigklich / Vilfaltigklich. Numerose.</q>
            </dicteg>
            </entry>
            
        <entry>
            <form>
                <orth>zälig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>countable</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>137r1</biblScope></bibl>
                <q>Numerabilis, e, Zellig / Zalechtig / das gezalt mag werdē.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>q3v</biblScope></bibl>
                <q>Numerabilis, e.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zalmeister</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>paymaster, bursar</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,1</biblScope></bibl>
                <q>Zahlmeister, im Krieg, quæstor, qui stipendia solvit, tribunus ærarius.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zalpfennig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>pebble, counter</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>18v1</biblScope></bibl>
                <q>Calculus etiam significat, Ein bretsteyn / oder rechenpfennig / zalpfennig.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>c7v</biblScope></bibl>
                <q>Calculus[...] ein bretstein / rechenpfennig / zalpfennig.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r2</biblScope></bibl>
                <q>Zalpfenning (die) Calculi, Abaculi. Die Zalpfenning legē zerechnen / oder rechnen. Imponere calculum. </q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,1</biblScope></bibl>
                <q>Zahl=Pfennig, calculus.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zalreich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>numerous</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,2</biblScope></bibl>
                <q>Zahl=reich, numerosus, cujus ingens est numerus.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaltafel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>abacus</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r1</biblScope></bibl>
                <q>Zaltafel (die) Abacus.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaltag</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>payday</def>
        <dicteg>
            <bibl><author>Frisch</author>
                <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                <date>1741</date><biblScope>463,2</biblScope></bibl>
            <q>Zahl=Tag, dies solutionis.</q>
        </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zalung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>payment</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,2</biblScope></bibl>
                <q>Zahlung, id. (i.e. solutio).</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zalwoche</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>pay week</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,2</biblScope></bibl>
                <q>Zahl=Woche auf den Messen, septimana qua debitores post nundinas solvunt.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zam</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>domesticated, used to humans</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>48v2</biblScope>
                <q>Domo, as, Jch mach zam.</q>
                <biblScope>113r1</biblScope></bibl>
                <q>Mansuetus, a, um, Zam / milt / sanfft. [...]  Mansueta bestia, Ein zam thier.</q>
                <biblScope>121v2</biblScope>
                <q>Miscellæ columbæ, Tauben die nit gar wild / vnnd auch nit gantz heymisch oder zam seyn.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r1</biblScope></bibl>
                <q>Zam / Geheim. Domesticus, Cicur. [...] Zame thier. Mansuetæ bestiæ, Animantia cicurata, Animalia, Armenta, Pecudes &amp; pecora.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>mild mannered (also of animals)</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>113r1</biblScope></bibl>
                <q>Mansuetus, a, um, Zam / milt / sanfft. Mansuetus, homo, Ein sanffter / guͤtiger mensch.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r1</biblScope></bibl>
                <q>Zam / Milt / Sanfft / Guͤtig. Placidus, Mansuetus, Mansuefactus. Zame rinder / Nit stoͤssig / Mit denen gůt ist vm̄zegon. Moribus placidis boues.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>quiet, smooth, calm, peaceful</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r1</biblScope></bibl>
                <q>Zamer flusß / der zam / lyns / oder sanfft dahaͤr laufft / wie die Glatt auß dem Gryffensee. Delicatissimus amnis..</q>
            </dicteg>
            </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zäme</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>quietness, gentleness</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511r1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤme / Sanfftmuͤtigkeit / Stille. Placiditas, Māsuetudo,  Placabilitas, Tranquillitas.</q>
            </dicteg>
        </entry>   
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zämen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to tame, domesticate</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511r1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤmmen / zam machen. Mansuefacere, Cōmitigare, Coercere, Compescere, Domare.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>to overcome</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>57v1</biblScope></bibl>
                <q>Eurysteus, Ein Künig Mycenarum / der dem Herculi gebottē hat vil wunderthier zů zaͤmen vn̄ zů uͤberwindē.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511r1</biblScope></bibl>
                <q>Ein můtig pfaͤrd Zaͤmmen vnnd behalten. Equum celerem arcto fræno compescere.</q>
            </dicteg>
            <sense n="3"/>
            <def>to control, check, curb</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>89r1</biblScope></bibl>
                <q>Imperare cupiditatibus, Die boͤßen begirden zaͤmen / meysteren.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511r1</biblScope></bibl>
                <q>Die anfaͤchtungen vnnd begirden Zaͤmmen vnd meisteren. Mentem constringere. Die fraͤche Zaͤmmen / oder daͤmmen / gestillen / im zaum halten. Temeritatem coercere. Die laster Zaͤmmen oder daͤmmen / Maaßgen. Apponere modum uitijs. Einen Zaͤmmen mit hinnem̄en seines gůts. Pignoribus ablatis aliquem coercere. Mit gefencknuß Zaͤmmen. Fatigare uinclis &amp; carcere. Wollust Zaͤmmen vnd paschgen. Frænare uoluptates ac domare.</q>
            </dicteg>
        </entry> 
            
        <entry>
            <form>
                <orth>zamen</orth>
            </form>
            <crossref>See zusammen.</crossref>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zämer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tamer</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511r2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤmmer der wilden thieren / Der die wilden thier zam machet vnd gewent. Mansuetarius.</q>
            </dicteg>
        </entry>   
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zämig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tamable, to be tamed</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>48v2</biblScope></bibl>
                <q>Domabilis, e, Zaͤmig.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>g2r</biblScope></bibl>
                <q>Domabilis, e, Zemig.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511r2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤmig / Das man leychtlich vnnd wol zaͤmmen vnnd gemeisteren mag. Domabilis. Zaͤmmig / Das mit schraͤcken vnnd forcht sol gezaͤmbt vnd gemeisteret werden. Domandus terrore.</q>
            </dicteg>
        </entry>  
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zämigkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tameness, placidity</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>162v2</biblScope></bibl>
                <q>Placiditas, Sanfftigkeyt / zamigkeyt.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>s7r</biblScope></bibl>
                <q>Placiditas, Senfftigkeit / zamigkeit.</q>
            </dicteg>
        </entry>
            
        <entry>
            <form>
                <orth>zämung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>taming, domestication</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>48v2</biblScope></bibl>
                <q>Domitura, Die zaͤmung.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>g2r</biblScope></bibl>
                <q>Domitura, Ein zemung.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511r2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤmmung (die) Domitura.</q>
            </dicteg>
            <note>Wetekamp (1980:90).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zan</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc>-s; zen</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>hard, naturally white organ in the mouths of vertebrates, tooth</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>43v1</biblScope></bibl>
                <q>Dens, Ein Zan. [...]  Dentes primores, Die vorderen zeen.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>f6r</biblScope></bibl>
                <q>Dens, Ein zan. [...] Dentifricium, Artzney die zeen weiß zemachen.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r1</biblScope>
                <q>Zan (der) Dens. Schneeweysser Zan. Niueus dens. Zan der steyff stadt vnd nit wagget. Dens hærens. Den Zan allenthaben seüberen vnd reinigen. Circumpurgare dentem. Den Zan außziehen oder außbraͤchen. Citare dentem. Den Zan waggen. Dentem concutere. Den Zan mit der zangen erwütschen fassen vnnd begreyffen. Excipere dentem forfice. Der Zan bricht vnder der zangen ab. Confringitur dens sub forfice. Der Zan falt auß. Excidit dens. Einen Zan außziehen. Dentem eximere.</q>
                <biblScope>511r2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤn on lucken (die) Continui dentes. Groß vnd vnsaͤglich Zaͤn. Immanes dentes. Gůt vnd steyff Zaͤn. Solidi dentes. Helffenbeinin Zaͤn. Indi dentes.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>artificial projection cut into a material in a row to form the cutting edge of a saw, the teeth of a comb, the cogs of a wheel</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r1</biblScope></bibl>
                <q>Die Zaͤn in einem straͤl, Crinales dentes. Zaͤn an ein saͤgen machen. Incidere ferro dentes.</q>
                </dicteg>
        </entry>   
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">vw.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to get teeth</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>43v1</biblScope></bibl>
                <q>Dentio, is, uerbum, Jch zanen / laß die zeen harauß.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>f6r</biblScope></bibl>
                <q>Dentio [...[ Zenen / die zeen herauß lassen.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511v1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤnen oder zanen / So einem die zaͤn wachsend oder fürhin schlieffend. Dentire.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,3</biblScope></bibl>
                <q>zahnen, Zaͤhne bekommen, dentire.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>getting teeth, teething</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r2</biblScope>
                    <q>Das Zanen / zanwachsen. Odontophya, Dentitio.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        <dicteg>
            <bibl><author>Frisch</author>
                <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                <date>1741</date><biblScope>463,3</biblScope></bibl>
            <q>das Zahnen, dentitio.</q>
        </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanfleisch</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>gums</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>76r2</biblScope></bibl>
                <q>Gingiua, Zanfleisch.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>k3v</biblScope></bibl>
                <q>Gingiua, Zanfleisch.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r2</biblScope></bibl>
                <q>Zanfleisch (das) Gingiua.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter=Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date><biblScope>463,3</biblScope></bibl>
                <q>Zahnfleisch, gingiva.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanfleischbläterlein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>parodontosis, mouth ulcer</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>461r1</biblScope></bibl>
                <q>Zanfleisch blaͤtterlin. Parodontis. oder Zangeschwulst. Paradontis.</q>
            </dicteg>
            <note>West (1989:394)</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zange</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tongs, forceps</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>67v1</biblScope></bibl>
                <q>Forceps, Ein zange.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>i3e</biblScope></bibl>
                <q>Forceps, Ein zang.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512r2</biblScope></bibl>
                <q>Zang (die) Forceps.</q>
                <biblScope>512v1</biblScope>
                <q>Die Zang fasset oder begreyfft den zan. Comprehendet dentem forfex.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zangeschwulst</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>parodontosis, mouth ulcer</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>461r1</biblScope></bibl>
                <q>Zanfleisch blaͤtterlin. Parodontis. oder Zangeschwulst. Paradontis.</q>
            </dicteg>
            <note>West (1989:394)</note>
        </entry>
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zangrübel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>toothpick</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>43v1</biblScope></bibl>
                <q>Dentiscalpium, Ein zeenstoͤrer / zangrübel. </q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v1</biblScope>
                    <q>Zangrübel (der) zaͤnschaberle / zaͤnschorer. Dentiscalpium.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius' dictionary (West 1989:394); see also DWB 15:167.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zänhaft</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>with teeth</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>461v1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤnhafft. Dentatus, a, um.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zank</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>altercation, quarrel</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>56v1</biblScope>
                    <q>contentio, Zanck / hader.</q>
                    <biblScope>93v2</biblScope></bibl>
                <q>Iurgium, Ein zanck / wortstreyt.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>contention, contest</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>25v1</biblScope></bibl>
                <q>Certatio, Ein zanck.</q>
            </dicteg>
            <sense n="3"/>
            <def>dispute at law, legal case</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>220v2</biblScope></bibl>
                <q>Controuersia, Ein zancke.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zankbegierige</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>a man eager for strife</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>176v1</biblScope></bibl>
                <q>Philonicus, Ein zangbegiriger / oder sig liber.</q>
            </dicteg>
            <note>West (1989:394).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zankechtig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>litigious</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>104r1</biblScope></bibl>
                <q>Litigiosus [...], Zanckechtig / das gern rechtet.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to fight in court</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>104r1</biblScope></bibl>
                <q>Litigiosum, [...].  Da von man zancket.  Litigo [...], Jch zancke / rechte.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanker</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>litigator, prosecutor</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>104r1</biblScope></bibl>
                <q>Litigiator, Ein zancker / kleger / rechtfertiger.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zänkisch</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>quarrelsome</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>208v2</biblScope></bibl>
                <q>Contentiosus, a, ū, Kempffig / zenckisch.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511v1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤnckisch / Haͤderig. Iurgiosus, Contentiosus, Discordiosus, Rixosus, Nocens, Discordiosus.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanklaffen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">noun</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to grind one's teeth</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v1</biblScope>
                    <q>Zanklaffen / oder mit den zaͤnen kirschen. Crepitare dentibus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zankung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>legal action, court case</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>93v2</biblScope></bibl>
                <q>Iurgatio, Ein zanckung.</q>
            </dicteg>
            <note>Wetekamp (1980:77).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanlos</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>toothless</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>43v1</biblScope></bibl>
                <q>edentatus, Zan loß.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v1</biblScope>
                    <q>Zanlost / Denen die zaͤn außgefallen sind. Dentibus defecti, Edentati, Edentuli.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanlücke</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a gap in the teeth</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513v1</biblScope>
                    <q>Zanluggen (die) defectus dentium.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanpulver</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>toothpaste, dentifrice</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513v1</biblScope>
                    <q>Zanpulffer (das) Allerley pulffer oder artzney die zaͤn zeweyßgen / oder zereyben darmit sy weyß werdend. Dentifricium.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanschorer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>toothpick</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>100r1</biblScope></bibl>
                <q>Lentiscus, Ein baum [,,,] dar von man zeen schorer machet.</q>
            </dicteg>
            <note>West (1989:394)</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanstörer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>toothpick</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>49v2</biblScope></bibl>
                <q>Dentiscalpium, Ein  zeenstoͤrer  / zangrübel.</q>
            </dicteg>
            <note>Wetekamp (1980:90).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zänung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>teething, dentition</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>43v1</biblScope></bibl>
                <q>Dentitio, De zaͤnung.</q>
            </dicteg>
            <note>West (1989:394).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zanwe</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>toothache</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513v1</biblScope>
                    <q>Das Zanwee mit waͤschen vertreyben. Dentium dolores colluere. Es vertreybt das Zanwee. Dentium dolorem prohibet. Vor dem Zanwee sein vnd jm weeren. Cauere dentium dolores.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zapf</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc>-; -en</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a tap</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513v1</biblScope>
                    <q>Zapff (der) Obthuramentum. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>a drunkard</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513v1</biblScope>
                    <q>Voller ¶ Zapff / Der allem wollust / fraͤsserey vnnd buͤberey ergaͤben ist. Asotus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zapfenwirt</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a wine vendor</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513v1</biblScope>
                    <q>Zapffenwirt / weynschenck. Oenopola, Vinarius.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zäpflein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tonsil</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>462v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤpflin jm halß. Angina, pen. prod. Synanche, aliàs Tonsila, Vua.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>suppository</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                <biblScope>14r1</biblScope></bibl>
                <q>Balanus [...] Ein zepfflin zum stůlgang / suppositorium.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zäre</orth>
            </form>
            <crossref>See zäher.</crossref>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zart</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tender, soft</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>209r2</biblScope></bibl>
                <q>Tener, a, um, Zart / weych. [...] Tenerasco, Jch wird zart / weych / milt.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v1</biblScope>
                    <q>Zart / Lind. Mollis, Delicatus, Tener. Ein Zart jung kind. Tener puer. Zarte taub. Columba mollis. Zarte vnnd meisterlose oder weybische kleidung oder zierung. Cultus mollissimus. Zarte schlaͤckle / Meisterlose speysen. Esce molliculæ. Zarte toͤchteren. Virgines teneræ. [...] Mit Zarten armen einem an halß fallen. Lacertis blandis tenere colla alicuius. [...] Zarter leyb / Wolgehalten. Corpus tenerum. [...] Zarts mündle / als eines jungen kinds. Os tenerum, balbum<expan>que</expan>.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zarte</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>tenderness, softness</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v1</biblScope>
                    <q>¶ Zarte (die) Teneritas, Teneritudo, Mollitudo, Mollities.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zarten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">w.v.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to become tender, soft</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v1</biblScope>
                    <q>Zarten / zart werden. Tenerascere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>to stroke, touch gently</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v1</biblScope>
                    <q>Habend acht wie er dem weyb so hüpschlich ¶ Zarten / streichlen / liebkosen oder schleichlen wirt. Obseruatote quam blande mulieri palpabitur.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zärtigkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tenderness, softness</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>209r2</biblScope></bibl>
                <q>Teneritudo, &amp;   Teneritas, zaͤrtigkeyt. </q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zartlecht</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>tender, delicate</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v1</biblScope>
                    <q>Zartlaͤcht / Zaͤrtling. Tenellus, Tenellulus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zartlechtig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>soft, effeminate</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>124r1</biblScope></bibl>
                <q>Molliculus dimin.  Zartlechtig / verweent / meisterloß.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zartlich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>tenderly</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v1</biblScope>
                    <q>Zartlich / Lind. Molliter, Dellicate, Tenere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zartling</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>tender, delicate</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v1</biblScope>
                    <q>Zartlaͤcht / Zaͤrtling. Tenellus, Tenellulus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zartung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>enticement, flattery</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zartung (die) Schmeichlung. Lenocinium, Blandimentum, Delinitio.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zäserlein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>small fibre, hair on the roots or leaves of plants</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>20r2</biblScope></bibl>
                <q>Capillamentum herbarum, Die faͤserlin oder zaͤserlin an den kreüteren.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zauberei</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>magic</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>110v2</biblScope></bibl>
                <q>Et Magicus, a, um, Das zů beschwerung / oder zauberey gehoͤrt.  Magicę artes, magicæ herbæ, Die künst vnd kreüter die zů zauberey gehoͤrē.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zauberey (die) Betrug der gaugkleren die durch geschwindigkeit einem ding einen falschen scheyn gaͤbend. Præstigiæ, Fascinatio, Monstrificæ artes, Incentio, Incantatio, Carmen, Aemonij cantus, Cantomen, Fascium. Durch Zauberey das gemuͤt froͤlich machen / alle sorg vnd angst hinnemmen. Soluere mentes carminibus. Ein liebe zertrennen durch Zauberey vnnd haͤxerey. Soluere amores cantibus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zauberen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">w.v.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to bewitch, enchant</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zauberen. Fascinare, Effascinare, Incantare.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zauberer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>magician, conjuror</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>110v2</biblScope></bibl>
                <q>Hinc Magus, Ein  schwartzkünstler / zauberer /  teüffelbeschwerer.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zauberer / Schwartzkünstler. Magus, Veneficus, Fascinans, Præstigiator, Incantator, Fascinator, Effascinator, Magicus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zauberin</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>witch, sorceress</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>186v1</biblScope></bibl>
                <q>Saga, Ein zauberin / haͤgß / vnhold.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zauberin (die) Percantatrix, Saga, Maga, Venefica, Incātatrix, Præstigiatrix, Lamia.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zauberisch</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>magical</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zauberisch / Das zů der zauberey gehoͤrt. Magicus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zauberkunst</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>magic</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zauberkunst / Zauberey. Magia, Magice, magices.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zauberung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>conjuring, magic</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>110v2</biblScope></bibl>
                <q>Aliàs Mag<foreign xml:lang="grc">ει</foreign>a, Beschwerūg / zauberung.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zauberweib</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>witch, vampire</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>96v1</biblScope></bibl>
                <q>Lamia, Ein nachtfraw / Geist oder  zauberweyb / dz die kinder nachts seüget.</q>
            </dicteg>
            <note>First attested in Dasypodius (West 1989:394; Wetekemp 1980:116). See also DWB 15:374.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaum</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>bridle, reins, bit</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>80r1</biblScope></bibl>
                <q>Habena, pen. pro.  Ein zaum / die riemē am gebiß.   [...]  Indulgere uel inmittere  habenas, Den zaum lassen / verhengē.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zaum (der) Frænum, Habena. Den Zaum anlegen. Dare frænos, Alicui frænos inijcere. Den Zaum lassen. Den zügel hengen. Dare fræna. Den Zaum oder zügel an sich ziehen. Ducere frænum. Jm zaum halten / hindersich halten. Frænare. Mit verhengtem Zaum rennen. Effusis habenis equum agere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaumlos</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>unbridled</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zaumloß / On ein zaum. Infrænus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaun</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>fence, hedge</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>194r2</biblScope></bibl>
                <q>Sepes, Ein zaun.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zaun (der) Sepes, sepis, uel Seps, sepis, Septum, Sepimentum, Vallum. Den zaun oder hag auffbraͤchen / was eyn zeünt ist niderschleuzen / oder niderbraͤchen. Dissepire.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zäunen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to fence in</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>194r2</biblScope></bibl>
                <q>Consepio, Jch zeune  zů mal.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaunglocke</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>convolvulus, bindweed</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>225r1</biblScope></bibl>
                <q>Vnde Conuoluolus,  glocken blům / zaunglocken.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zaungloggen (die) Sůch Winden.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Marzell 1:1152.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaunspinne</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a kind of spider</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zaunspinnen (die) Araneus lupinus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>DWB 15:414.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaunstaude</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>fence, enclosure</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>194r2</biblScope></bibl>
                <q>Sepimentum,  Zaun staudē.</q>
            </dicteg>
            <note>West (1989:394).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zaunsteck</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>fence post</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>174r2</biblScope></bibl>
                <q>Palus [...] Ein pfahl / raͤbsteck / zaunsteck.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>r4r</biblScope></bibl>
                <q>Palus, li, Ein pfal / rebsteck / zaunsteck.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zaunstaͤck (der) Palus, pali, Sudes, Stipes, Vallus, Surus. Zaunstaͤcken vornen gebrennt. Pali ustulati.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zbett</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>abed</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>512v2</biblScope>
                    <q>Zbett ligen von kranckheit. Decumbere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>ze</orth>
            </form>
            <crossref>See <i>zu</i>.</crossref>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zechbruder</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>drinking companion</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤchbrůder / Der sich allenthalben zůschlahen kan / vnd in allen zaͤchen ist. Omnium mensarum assecla, Compotor, Comedo, Heluo, Combibo.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>wastrel</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤchbruͤder / Die das jren vnnützlich durchhin richtend. Nepotes.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zechbruderlein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>a drunk</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤchbruͤderle / ein trunckes maͤnnle. Ebriol(us).</q>
            </dicteg>
            </entry>

    
    <entry>
        <form>
            <orth>zeche</orth>
        </form>
        <gramGrp>
            <gram type="pos">die</gram>
            <subc></subc>
        </gramGrp>
        <sense n="1"/>
        <def>drinking together</def>
        <dicteg>
            <bibl><author>Dasypodius</author>
                <title>Dictionarium</title>
                <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                <date>1535</date>
                <biblScope>168r2</biblScope></bibl>
            <q>Compotatio, Ein zech.</q>
        </dicteg>
        <dicteg>
            <bibl><author>Maaler</author>
                <title>Teütsch Spraach</title>
                <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                <date>1561</date>
                <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
            <q>Zaͤch (die) Compotatio, Cōmessatio. Ein gemeine Zaͤch ansehen. Mutua inter se conuiuia curare.</q>
        </dicteg>
        <sense n="2"/>
        <def>meal, dinner</def>
        <dicteg>
        <bibl><author>Maaler</author>
            <title>Teütsch Spraach</title>
            <pubPlace>Zürich</pubPlace>
            <date>1561</date>
            <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
        <q>Für vnnd für gen Zaͤchen gon. Itare ad cœnas. Allenthalben zů den Zaͤchen vnd gastmaͤleren gon. Obire cœnas. </q>
        </dicteg>
    </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeche</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>wood tick, dog tick</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤch  (der) Hundszaͤch / Holtzbock. Rediuius. </q>
            </dicteg>
        </entry>
    
        <entry>
            <form>
                <orth>zechen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to eat, eat well</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>168r2</biblScope></bibl>
                <q>Perpoto, Jch trinck vast / zeche vast.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤchen. Conuiuari, Compotare. Auß gemeinem seckel Zaͤchen / oder gastung halten. Conuiuari de publico. Begirlich Zaͤchen / Die zaͤn lassen dantzen. Vesci auide.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zecher</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc>-s; -Ø</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>drinking companion</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤcher / Zaͤchbrůder. Popino, Commessator.</q>
            </dicteg>
            <note>Synonyms: schlemmer, zechbruder.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zecherin</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>female drinking companion</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤcherin. Compotrix.</q>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zechfrei</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>scot-free, that contributes nothing to a entertainment</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤchfrey / Der kein ürten gibt. Asymbolus.</q>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zechgemach</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>dining room, supper room</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>214v2</biblScope></bibl>
                <q>Triclinium, Ein saal / ein zechgemach / darin man isset. </q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zechgeselle</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>drinking companion</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>168r2</biblScope></bibl>
                <q>Compotor [...] Ein zech gesell.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤchgesell (der). Compotor, Combibo, Coepulo.</q>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zechgesellin</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>lady dining companion</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>185v2</biblScope></bibl>
                <q>Et Cōpotrix, Ein mitzecherin / zechgesellin</q>
            </dicteg>
            </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zechhaft</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>eating, gourmandizing</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>461v1</biblScope></bibl>
                <q>Zechhafft. Commessans &amp; Commessabundus.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zechhaus</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tavern</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤchhauß / Zeerhauß. Diuersoria taberna. Praͤterey. Taverna uinaria, Popina.</q>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zechmeister</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>master of ceremonies</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>206r2</biblScope></bibl>
                <q>Symposiarcha, Der zechmeister.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zecke</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>tick</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope></bibl>
                <q>Ein Zaͤck (der) Hundslauß. Ricinus. </q>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeckenbaum</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>castor oil plant (<i>ricinus communis</i>)</def>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeckenkorn</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc>-s; -er + umlaut</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>the seed of the castor oil plant (<i>ricinus communis</i>)</def>
        </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zedel</orth>
            </form>
            <crossref>See zettel.</crossref>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zederbaum</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>cedar tree</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>23v2</biblScope></bibl>
                <q>Cedrus, Ein ceder baum / ist wol riechig vnd faulet nit bald.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zedergeschlecht</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>sort of cedar</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>160v2</biblScope></bibl>
                <q>Picea, Ein baum von Ceder geschlecht.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zederholz</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>cedar wood</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>23v2</biblScope></bibl>
                <q>Cedrinus, a, um. Das von Ceder holtz ist. </q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zehe</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>toe</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>46r2</biblScope></bibl>
                <q>Digitus, Ein finger / oder zehe am fůß. </q>
                    </dicteg>
                    <dicteg>
                        <bibl><author>Dasypodius</author>
                            <title>Dictionarium</title>
                            <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                            <date>1536</date>
                            <biblScope>89v2</biblScope>
                <q>pollex pedis, Der groß zeeh am fůß.</q>
                        </bibl>
                    </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Der groß Zeehen. Hallus. Auff den Zeehen ston / Sich auff die zeehen stellen. In digitos erigi.</q>
                    <biblScope>513r2</biblScope>
                    <q>Die Zehen. Digiti pedum.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zehen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">num.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>ten</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>42v1</biblScope></bibl>
                <q>Decem, Zehen.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope>
                <q>Zaͤhen. Decem.</q>
                <biblScope>511r1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤhen daumen breit. Denariæ fistulæ. Zaͤhen mann. Bis quinq<expan>ue</expan> uiri.</q>
                <bibl>513r2</bibl>
                <q>¶ Zehen. Decem.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zehenerherre</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>a captain of ten</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>48v2</biblScope></bibl>
                <q>Decem uir, Ein zehner herr. Erant Romæ decem uiri Consulari potestate post Consules, Es warend zů Rom zehnerherren / welche an statt der burgermeyster wurdend gesetzt. </q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zehenfältig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tenfold</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>42v1</biblScope></bibl>
                <q>Decuplus, Zehenfaltig.</q>
            </dicteg>
        </entry>
 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zehengebot</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>decalogue</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>461v2</biblScope></bibl>
                <q>Zehengebott oder wort. Decalogus.</q>
            </dicteg>
            <note>DWB 15:447.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zehenjärig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>ten years old</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope></bibl>
                <q></q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zehent-</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tenth</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>42v1</biblScope></bibl>
                <q>Decimare, Ein zehenden teyl daruon thůn. </q>
            </dicteg>
            <dicteg>
            <bibl><author>Maaler</author>
                <title>Teütsch Spraach</title>
                <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                <date>1561</date>
                <biblScope>511r1</biblScope>
            <q>Der Zaͤhende monat. Bis quinus mensis.</q>
                <biblScope>513r2</biblScope>
                <q>Zum Zehenden mal. Decimum.</q>
            </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zehente</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tenth one</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>48v2.</biblScope></bibl>
                <q>Sic decimare legiones, Den zehenden auß der legion toͤdten.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r2</biblScope>
                    <q>Der Zehend. Decimus. Ye den Zehenden enthaupten auß der legion. Decimare legiones. […] Den Zehenden auff ein ding schlahen. Decimare. Deb Zehenden auff stellen. Sustollere manipulos decumanos. Den zehenden eynziehen vnnd eynn em̅en. Decimare.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>tithe</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>111v2.</biblScope></bibl>
                <q>Manceps, Einer der etwas von der oberkeit / oder eim gemeynen volck kauffet / als zoll / zehenden &amp;c̄.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511r1</biblScope>
                <q>Der Zaͤhenden oder zenden. Decimæ, decimarum. Weyn vnd korn Zaͤhenden / so man nennet den grossen zaͤhenden. Decumæ uini &amp; frumenti. Den Zaͤhenden nemmen / vnnd eynziehen. Decimas accipere, Addecimare.</q>
                <biblScope>513r2</biblScope>
                <q>Der Zehend ofer Zenden. Decimæ. Sůch daoben der Zaͤhenden. Der klein Zehend / als heüw Zaͤhend vnnd schmalsaat / vnd hanff. Decimæ inferiores. […] Den Zehenden verlihen. Locare decumas. Drey Zehenden für einen geben. Tribus decumis pro una defungi. Ein acker oder gůt das den Zehenden zegeben schuldig ist / Ein gůt darauff der Zehden stadt. Decumanus ager.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zehentgarbe</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>a sheaf to be handed over as payment of a tithe</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r2</biblScope>
                    <q>Zehengarb (die) Merges decumanus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>DWB 15:460.</note>
        </entry>
        
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zehenzälig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>numbering ten</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511r1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤhenzaͤlig / Das zaͤhenden stuck innhalt. Decas, decussis.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeicheisen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>branding iron</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>23v1</biblScope></bibl>
                <q>Cauterium, Ein brennysen, zeych eysen.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeichen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to stamp something, impress a mark on</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>463v1</biblScope></bibl>
                <q>metal Zeychen / stempffen.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeichen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>sign, mark</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>26r1</biblScope>
                <q>Character, latinè signum, Ein zeychē oder form</q>
                <biblScope>135r2</biblScope></bibl>
                <q>Nota, Ein zeichen. [...] Inurere notam, Ein zeychen anbrennen.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>sign of the zodiac</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>186v2</biblScope>
                <q>Sagittarius [...] signum coeleste, das zeichē am himel / der Schütz genant.</q>
                <biblScope>191r2</biblScope></bibl>
                <q>Scorpio [...] Et signum cœleste, Der zwoͤlff zeychen eyns.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeichnen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to mark, distinguish</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>196v1</biblScope></bibl>
                <q>Insignio, Jch mach bekant / durch ein zeichen / oder zeichne.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>to mark critically, to criticise</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>135r2</biblScope></bibl>
                <q> Et Noto [...] Jch mercke / nim war.  Item, Jch zeychne / schelte.</q>
            </dicteg>
            <sense n="3"/>
            <def>to paint</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>79v1</biblScope></bibl>
                <q>Gypso, as, Jch weisse / bestreich mit gypß / oder ich zeichne.</q>
            </dicteg>
            <sense n="4"/>
            <def>to draw</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>103r1</biblScope></bibl>
                <q>Linea, Ein  richtschnůr / oder fade / damit man zeichnet / vnnd schlichtet. </q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeigen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to show</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>125r1</biblScope></bibl>
                <q>Monstro, as, Jch zeyge.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>p1v</biblScope></bibl>
                <q>Monstro [...] Weisen / zeigen / vnterrichten..</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeiger</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>index finger</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>102r1</biblScope>
                <q>spatiū ab indice extremo, ad pollicem usq<expan>ue</expan>, Die weite vom zeiger biß zů ende des daumens.</q>
                <biblScope>46r2</biblScope></bibl>
                <q>Index, Der zeyger.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Golius</author>
                    <title>Onomasticon</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1579</date>
                    <biblScope>29, 93</biblScope></bibl>
                <q>Index, der nechst finger bey dem daumen / der zeiger.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeigerfinger</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>index finger</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>482v2</biblScope></bibl>
                    <q>Zeygerfinger. Index, Salutaris aliàs.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>f7r</biblScope></bibl>
                <q>Index, Ein anzeyger. Item der zeiger finger.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeihen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>accuse</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>z1v</biblScope></bibl>
                <q>Insimulo [...]  Zeyhen / beschuldigen / anklagen.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeihung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>accusation</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>197r1</biblScope></bibl>
                <q>Insimulatio.  Ein schuldigung / zeyhung.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>z1v</biblScope></bibl>
                <q>Insimulatio.  Ein beschuldigung / anklagung / zeyhung.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeile</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>line</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>202v1</biblScope></bibl>
                <q>Stichus, latinè uersus, Ein verß / zeile / ordnung.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>cc1v</biblScope></bibl>
                <q>Versus, ein zeil / linien od<expan>er</expan> ordnūg.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc>-; -en / -Ø</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>time</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>208v1</biblScope></bibl>
                <q>Tempus, Zeit.  [...]  Pro tempore, Nach gestalt der zeit.  In tempore Zů rechter zeit.  Tempori, aduerbialiter, Zů gelaͤgner zeit.</q>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>season</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Golius</author>
                    <title>Onomasticon</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1579</date>
                    <biblScope>25</biblScope>
                    <q>Anni quatuor partes, die vier zeit des jars.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeitgeschichtschreiber</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>chronicler</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>415r2</biblScope></bibl>
                <q>zeitgeschichtSchreiber. Chronicus.</q>
            </dicteg>
            <note>West (1989:395).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeitig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>timely</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>208v2</biblScope></bibl>
                <q>Tempestiuus, a, um, Zeitig / recht gelaͤgen.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>aa6r</biblScope></bibl>
                <q>Tempestiuus [...] zeitig / rechtmeßig / recht gelegen.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeitigung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>ripeness, maturity</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>115r2</biblScope></bibl>
                <q>Matura ætas, Das vol kommen / gestanden alter.  Maturitas, Zeytigung. </q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeitlich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>opportunely</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>142v1</biblScope></bibl>
                <q>Opportunè aduerb.  Fuͤglich / zeitlich / bequemlich.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeitlose</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>narcissus</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>129v2</biblScope></bibl>
                <q>Narcissus, Ein blům mit eim langen stengel / vnd bletter wie lilien.  Quidam putant esse, Zeitlosen / oder herbstblůmen.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>p6r</biblScope></bibl>
                <q>Narcissus, Ein blum mit eim langen stengen / vnd blettern wie lilien / zeitlosen / oder herbstblumen</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeitlöslein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>crocus, narcissus</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope></bibl>
                <q></q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeitteilung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>a clock</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>84v1</biblScope></bibl>
                <q>Horologiū, Ein auhr / oder stund zeygung / zeyt teylung.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>l2r</biblScope></bibl>
                <q>Horologium, Ein vhr / oder stundzeygung / zeytteylung</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>Zellersee</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>Lacus Venetus, part of Lake Constance</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>220r1</biblScope></bibl>
                <q>Lacus Venetus, Der vnder  Bodensee / Celler see.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zelt</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tent</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>207r1</biblScope></bibl>
                <q>Tabernaculum, Ein hütte / zelte.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511r1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤlt oder hütte (die) Tabernaculum, Tentorium, Papilio, Conopetum. Zaͤlt darinn sich die Comedispiler uͤbtend. Scena. Eines fürsten Zaͤlt. Augustale. Vnder der Zaͤlt im laͤger. Sub pellibus.</q>
            </dicteg>
            <note>See also gezelt.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zelte</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>bun, cake</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>128r2</biblScope></bibl>
                <q>Mustaceus [...] Ein zelte, oder kuͤche von rocken maͤl vnd most.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zelter</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>a type of horse, a pacer</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>11v1</biblScope></bibl>
                <q>equus tollutarius uel gradarius.  Ein <corr>zelter</corr>.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>k4v</biblScope></bibl>
                <q>Gradarius, Ein zelter.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeltlein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>a pill</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>215v2</biblScope></bibl>
                <q>Trochiscus [...] Ein kleyns rund zelthlyn zü artzneyen.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511r1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤltle wie es die artzet machend / Artzney zů scheyblinen gestaltet.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeltlein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>a little tent</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511r1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤltle (das) Hüttle. Tentoriolum. </q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeltnen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to walk in a tent</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511r1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤltnen / Jm zaͤlt gon. Tolutim incedere.  </q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeltner</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>a type of horse, a pacer, ambler</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Maaler</author>
                    <title>Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zürich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>511r1</biblScope></bibl>
                <q>Zaͤltner (der) Gradarius equus. Rosß das im zaͤlt gadt. Sonipes, Asturco, Veretus, Tolutarius, Tolutaris.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeltross</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>a type of horse, a pacer</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>77v1</biblScope></bibl>
                <q>Gradarius, Ein zelt roßs.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zen</orth>
            </form>
            <crossref>Could be plural of zan.</crossref>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zen / zen-</orth>
            </form>
            <crossref>Could be zehen / zehen-.</crossref>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zen / zen-</orth>
            </form>
            <crossref>Could be zu den.</crossref>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zensor</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc>-s; -n</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>censor</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>24v1</biblScope></bibl>
                <q>Censura, Die wirdikeyt / vnd ampt des Censors.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>u6r</biblScope></bibl>
                <q>Censura, Die wyrdigkeit / vn̄ ampt der Censorn.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zentner</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>hundredweight</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>24v2</biblScope></bibl>
                <q>Centenarius substanti.  Ein Centner.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>d6r</biblScope></bibl>
                <q>Centenarius uero substāt. Ein Centner die hunderst zal / die zal hundert an ir selbst.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zentrum</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>centre</def>
            <liteg>
                <bibl>
                    <author>Roritzer</author>
                    <title>Geometrie</title>
                    <pubPlace>Regensburg</pubPlace>
                    <date>1486</date>
                    <biblScope>3r,16</biblScope>
                    <q>Darnach setz ein zirckel auf dz centrū .e.</q>
                </bibl>
            </liteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerbeissen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to gnaw, eat away at</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>184r2</biblScope></bibl>
                <q>Rodo, is, Jch nage / zerbeiß mit dē zenē.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>x4r</biblScope></bibl>
                <q>Rodo [...] Nagen / mit den zenen zerbeissen.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerblasen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to blow apart</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>65v2</biblScope></bibl>
                <q>Difflo, Jch zerblase / waͤhe von einander.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>i1r</biblScope></bibl>
                <q>Difflo [...] Zerblasen / verwehen / von einander blasen.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerbrochen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>shattered, smashed</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>177r2</biblScope></bibl>
                <q>Quassat<expan>us</expan>, a, ū, Zerstossen / zerbrochē.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>u6r</biblScope></bibl>
                <q>Quassatus [...] Zerstossen / zerbrochen.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerdenen</orth>
            </form>
            <crossref>See zertenen.</crossref>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeremonie</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>ceremony</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>60v2</biblScope></bibl>
                <q>Et fasti, orum, plural tan.  Ein jar zeyt buͤch / darin alle ordnung vnd Ceremonien feyrtag vn̄ dergleichen begriffen sind.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeren</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to consume, devour</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Zeeren / Verthůn. Sumptum facere, Consumere, Distrahere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>   
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeren</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>eating</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>32v1</biblScope></bibl>
                <q>Commessatio, Ein schlafftrunck / oder sunst vnzimlich zerē vnd prassen. </q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>c4v</biblScope></bibl>
                <q>Cōmessatio, Vnzimlich zeren vnd prassen /  ein schlafftrunck.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerfliessen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to become liquid</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>104r1</biblScope></bibl>
                <q>Deliqueo, &amp;   Deliquesco, Jch zerfliesse gantz.  Liquefacio, Jch mach zerfliessen / ich scmeltze. [...] Liquo, [...] Jch zerfliesse / tropffe. </q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>n2v</biblScope></bibl>
                <q>Liqueo [...] Zerfliessen / zerschmeltzen / weich sein.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerfliessig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>liquid, molten</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>104r1</biblScope>
                <q>Liquidus, a, ū, Zerfliessig / weich. </q>
                <biblScope>321v2</biblScope></bibl>
                <q>zerFliessig machen. Liquefacere, Liquare.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>n2v</biblScope></bibl>
                <q>Liquidus [...] Zerflüssig / weich,</q>
            </dicteg>
            <note>See also fliessig and flüssig.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zergänglich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>transitory</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>54r2</biblScope></bibl>
                <q>transitorius [...] Zergencklich / das bald fürgat.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zergehen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to die, decay</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>54r1</biblScope>
                <q>Intereo, Jch zergehe / stirb.</q>
                <biblScope>95r1</biblScope></bibl>
                <q>pereo, Jch zergee / verdirbe.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>to dissolve</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>103r2</biblScope></bibl>
                <q>Lingo, is, Jch lecke / ich laß im mund zergehen / vnd hoͤflich in den magen tropffen.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>n1v</biblScope></bibl>
                <q>Lingo [...] Lecken / im mund zergehn vnd hoͤflich in den magen tropffen lassen.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zergeselle</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>fellow diner</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>32v1</biblScope></bibl>
                <q>Cōmessator, Ein prasser / zergesell.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>c4v</biblScope></bibl>
                <q>Commessator, Ein prasser / zergesel.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zergraben</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to pierce through</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>66v2</biblScope></bibl>
                <q>Confodio, Jch stich / haw / zergrab.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>i2r</biblScope></bibl>
                <q>Cōfodio [...] Zergraben / zerhaxen / zerstechen.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerhauen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to cut up, butcher</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>96v2</biblScope></bibl>
                <q>Lanio, as, Jch zerhauwe / zerzerre.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>m4r</biblScope></bibl>
                <q>Lanio [...] Zerhawen / zerreyssen.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerhauig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>that which can be cut</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>190v1</biblScope></bibl>
                <q>Scissilis, e, Zerhawig / spaͤltig.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerhaus</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>cook house</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Zeerhauß (das) Popina.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerhauung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>cutting</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>192r2</biblScope></bibl>
                <q>Sectio, Ein zerhawung.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerknällen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to resound</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>359v2</biblScope></bibl>
                <q>zerKnellen. Percrepare, Concrepare.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerknütschen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to grind</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>161v1</biblScope></bibl>
                <q>Pinso [...] Jch male / zerknütsche.</q>
                </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>236r2</biblScope></bibl>
                <q>Crocū terere, Saffran zerknütschē zerreybē.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>s6r</biblScope></bibl>
                <q>Pinso [...] malen / zermalen / zerknitschen.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>to make soft</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>122r2</biblScope></bibl>
                <q>Caput tibi committigabit sandalio, Er wirt dir den kopff mit dem solen / oder schůch zerknitchen.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerknütscht</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>ground down</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>185r1</biblScope></bibl>
                <q>Rudus [...] Zerstossen / oder zerknütschete steyn / damit man ein esterich machet.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>x5r</biblScope></bibl>
                <q>Rudus, Zerstossen / oder zerknitschte stein / da mit man ein estrich macht.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerlassen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to melt</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>65v2</biblScope></bibl>
                <q>Item flare significat aliquādo, Metall zerlassen / schmeltzen / stempffen.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>i1r</biblScope></bibl>
                <q>Flare, Metal zerlassen / schmeltzen / stempffen.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerlassen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>melted</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>104r1</biblScope></bibl>
                <q>Liquamen, Geschmeltzt / oder zerlassen feyßte / gesultz / bruͤhe.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>n2v</biblScope></bibl>
                <q>Liquamen, Geschmeltz oder zerlaßne feyßte / gesultzt brüe.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerleutert</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>pure, refined</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>372r2</biblScope></bibl>
                <q>zerLeüteret gold. Purum aurum, Purum putum.</q>
            </dicteg>
            <note>See also geleutert.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zermalen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to grind down</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>123v2</biblScope></bibl>
                <q>Commolo [...] Jch zermale. [...] Permolo, Jch zermale wol.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerpfennig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>money for a journey</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Zeerpfennig überkommen. Viaticari.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerreiben</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to rub, grind</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>209v2</biblScope></bibl>
                <q>Tero, is, Jch zerreibe / verschleysse. [...] Cōtero, Jch zerreibe / zerknütsche gantz.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>aa7v</biblScope></bibl>
                <q>Tero [...] Vertreiben / verschleyssen / zerreiben [...] Cōtero [...] gantz zerreiben / zerknyrschen.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerreibung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>grinding of corn</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>123v2</biblScope></bibl>
                <q>Molitura, Ein malung / zerreybung.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>p1r</biblScope></bibl>
                <q>Molitura, Ein malung / zerreibung.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerreissen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to tear apart</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>96v2</biblScope></bibl>
                <q> Dilanio, Jch zerreiß voneinander / zerschneyde.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>m4r</biblScope></bibl>
                <q>Lanio [...] Zerhawen / zerreyssen.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerreissung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>butchery</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>96v2</biblScope></bibl>
                <q>Laniena, pen. pro. Ein metzg / oder schol.  Item, Ein zerschneydung / zerreyssung.</q>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>m4r</biblScope></bibl>
                <q>Laniena, Ein meztig.Item ein zerschneidung / zerreyssung.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerrupfen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to beat, bruise</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>219v1</biblScope></bibl>
                <q>Cōuello, Jch zerstosse / zerrupffe.</q>
            </dicteg>
            </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerschlagen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>crushed, broken into pieces</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>17v2</biblScope></bibl>
                <q>Cæmentum, Zerschlagne steylin da mit man mauret.</q>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerschlagenheit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>being discouraged</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>69v2</biblScope></bibl>
                <q>Infractio, Faulheit / zerschlagenheit des gemuͤts.</q>
            </dicteg>
        </entry>     
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerschlagen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to destroy, break in pieces</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>18r2</biblScope>
                <q>Calamitas, Arbetseligkeyt / schaden / so der hagel die frucht zerschlecht.</q>
                    <biblScope>121v1</biblScope>
                    <q>Cōminuo, Jch zerschlage / zerbrech in stückle. </q>
                    <biblScope>197v2</biblScope>
                    <q> Dissipare glebas agrorum, Die ackerschollen zerspreyten / zerschlahē.</q>
                    <biblScope>216v2</biblScope></bibl>
                <q>Obtundo, Jch zerschlahe wol. [...] Pertundo, Jch zerschlahe gaͤntzlich.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>to annul, bring to nought</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>22r2</biblScope></bibl>
                <q>Casso, as, Jch dilg auß / zerschlahe,</q>
                    </dicteg>
        </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerschlagen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>damaged, burst</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>216v2</biblScope></bibl>
                <q>Pertusum dolium, Ein zerschlagē rünnechtig vaß.</q>
            </dicteg>
        </entry>  
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerschleitzen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to demolish, lay waste</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>167r1</biblScope></bibl>
                <q>Populor, aris, Jch verherge / zerschleitze / beraube.</q>
            </dicteg> 
        <dicteg>
            <bibl><author>Dasypodius</author>
                <title>Dictionarium</title>
                <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                <date>1536</date>
                <biblScope>137v1</biblScope></bibl>
            <q>Demolior, ich zerstoͤre / briche ab / zerschleitze</q>
        </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerschleitzung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>demolition, ruin</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>17v2</biblScope></bibl>
                <q>Excidium, Ein zerschleytzung / verderbung.</q>
            </dicteg>
            <note>West (1989:395).</note>
        </entry>  
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerschneiden</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to cut up</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>17v2</biblScope>
                <q>Incido, Jch zerschneide.</q>
                    <biblScope>212v1</biblScope>
                    <q>Tomentum, Schaͤrwoll / burre.  Item, Was zerschnitten wirt / darauß man bolster machet / vnd bette</q>
                    <biblScope>96v2</biblScope></bibl>
                <q>Dilanio, Jch zerreiß voneinander / zerschneyde.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>to cut off</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>192r2</biblScope></bibl>
                <q>Seco [...] Jch haw ab / zerschneid.</q>
            </dicteg>
        </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerschneidung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>cut, incision</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>37v1</biblScope></bibl>
                <q>Crena, Ein zerschneydung / krinnen.</q>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>caesura</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>32v2</biblScope></bibl>
                <q>Comma latinè incisio, Ein zerteylūg oder zerschneydūg / so der spruch noch nit auß ist noch keyn volkomner verstandt</q>
            </dicteg>
            <sense n="3"/>
            <def>butchery</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>96v2</biblScope></bibl>
                <q>Laniena, pen. pro. Ein metzg / oder schol.  Item, Ein zerschneydung / zerreyssung.</q>
                </dicteg>
                <sense n="4"/>
                <def>dissection</def>
                <dicteg>
                    <bibl><author>Dasypodius</author>
                        <title>Dictionarium</title>
                        <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                        <date>1535</date>
                        <biblScope>6v1</biblScope></bibl>
                    <q>Anatomia, dissectio la.  Ein zerschneidung / so man den menschen korper allēthalb auffschneidet / dz man alle adern vnd ingeweyd besaͤhen moͤge.</q>
            </dicteg>
     </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerschnellen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to cut up</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>43v1</biblScope>
                    <q>Concrepo, ferè idem, oder ich doͤne fast. Et per metalep. Jch zerschnell.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerschnitten</orth>
            </form>
            <crossref>Past particicple of zerschneiden.</crossref>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerschnitten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>cut</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>15r2</biblScope>
                    <q>Bifidus, a, um, In zwei zerschnitten oder zerspalten.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zersetzung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>methodical arrangement</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>143v1</biblScope>
                    <q>Ordo, inis, Ein ordenung / zersetzung / da ein ietlichs in sein ort wirt gestellet.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerspalten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to split</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>183v2</biblScope>
                    <q>Rimas agere, Zerspaltē.</q>
                    <biblScope>190v1</biblScope>
                    <q>Scindo [...] Jch zerspalte / schneid von einander.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerspringen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to burst asunder, fly apart</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>187r2</biblScope>
                    <q>Dissilio, Jch zerspringe.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerstören</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to destroy</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>219r1</biblScope>
                    <q>Vasto, as, Jch zerstoͤre / verherge. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>to corrupt</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>32r1</biblScope>
                    <q>Decoloro, Jch zerstoͤr die farb / ich beflecke.</q>
                    <biblScope>220v2</biblScope>
                    <q>Euerto, Jch ker vm / zerstoͤre.</q>
                    <biblScope>223v1</biblScope>
                    <q>Vitio, as, Jch schende / beflecke / schweche / zerstoͤre.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerstörer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>destroyer, corrupter</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>185v1</biblScope>
                    <q>Corruptor, Ein zerstoͤrer.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerstörung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>destruction </def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>17v2</biblScope>
                    <q>nach der zerstoͤrung Hierusalem.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>corruption</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>185v1</biblScope>
                    <q>Corruptela, pe. pro. Ein zerstoͤrung / befleckung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
          
        <entry>
            <form>
                <orth>zerstossen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to beat</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>216v2</biblScope>
                    <q>Tundo, is, Jch knütsche / zerstosse / schlage. </q>
                    <biblScope>219v1</biblScope>
                <q>Cōuello, Jch zerstosse / zerrupffe.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerstossen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>broken, damaged</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>177r2</biblScope>
                    <q>Quassat<expan>us</expan>, a, ū, Zerstossen / zerbrochē.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerstrecken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to stretch apart</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>98r2</biblScope>
                    <q>Latesco, is, Jch zerstreck mich weyt, oder wird breyt.</q>
                    <biblScope>208v2</biblScope>
                    <q>Distendo, Jch zerstrecke / zerthene.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerstreuen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to demolish</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>97r2</biblScope>
                    <q>Dilapido, ich verthů / zerstrewe / vergeüde.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zertan</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>unfolded</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>152v2</biblScope>
                    <q>Pateo [...] Jch bin weyt vnd breyt / oder zerthon.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerteilen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to divide</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>47v1</biblScope>
                    <q>Diuido, is, pen. cor.  Jch zerteyle.</q>
                    <biblScope>53v1</biblScope>
                    <q>Entoma, latinè insecta, Muckē / ymē, würm &amp;c̄.  vnd der gleichen thier den das haupt oder anders vom übrigen leyb zerteylt ist.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerteilig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>divisible</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>47v1</biblScope>
                    <q>Diuisibilis, e, Teilsam / zerteylig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerteilt</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>divided</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>116r1</biblScope>
                    <q>Dimidus, a, um, Halb zerteylt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerteilung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>division</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>47v1</biblScope>
                    <q>Diuisio, Ein zerteilung</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zertenen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to stretch apart, distend</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>208v2</biblScope>
                    <q>Distendo, Jch zerstrecke / zerthene.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zertreiben</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to drive off</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>177r2</biblScope>
                    <q>Discutio, Jch zertreyb / oder schüttele von einander / vertreyb hinwaͤg.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zertrennen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to part, separate</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>52v2</biblScope>
                    <q> Dirimo, Jch zertrenne / scheyd von einander / loͤß auff.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zertrennig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>separable</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>440v2</biblScope>
                    <q>zerTrennig. Separabilis, e.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zertrennung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>separation</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>22v1</biblScope>
                    <q>Catalysis, Ein zertrennung / auffloͤsung.</q>
                    <biblScope>44r2</biblScope>
                    <q>Dialysis latinè dissolutio, Ein zertrennung / auffloͤsung. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zertreten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to trample underfoot</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>47v2</biblScope>
                    <q>Pessundo, Jch truck nider / zertritte.</q>
                    <biblScope>158r1</biblScope>
                    <q> Pessundo, as, Jch truck vnder / zertraͤtte.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zertun</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to unfold, spread out</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>147v2</biblScope>
                    <q>Pando [...] Jch zerthůn von einander / ich streck von einander / ich offne / thuͤ auff.</q>
                    <biblScope>164r2</biblScope>
                    <q>Explico, Jch streck von einander / Jch zerthůn.</q>
                    <biblScope>98r2</biblScope>
                    <q>Dilato [...] Jch zerthů / mach weyt vnnd breyt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>sich zertun</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to extend</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>98r1</biblScope>
                    <q>Late patet, Es ist an vil orten / es zerthůt sich weyt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>provisions</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>54v2</biblScope>
                    <q>Ephodion, latinè Viaticum, Waͤgspeyß / zerung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Zeerung (die) Auff die straaß / was einer mit jm tregt so er über vaͤld gadt / es seye speyß oder gaͤlt. Viæ auxilium, Viaticum.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerwerfen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to throw in different directions, to cast asunder</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>87r1</biblScope>
                    <q>Disijcio, Jch zerwirff / ich wirff von einander.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerzausen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to split, separate</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerzerren</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to lacerate, cut up</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>95v2</biblScope>
                    <q>Lacer, as, Jch zerreisse / zerzerre / verwunde.</q>
                    <biblScope>96v2</biblScope>
                    <q>Lanio, as, Jch zerhauwe / zerzerre.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>to stab, lance</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>96v2</biblScope>
                    <q>Lancino, as, Jch stiche / zerzerre.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerzerrt</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>mangled, cut up</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>95v2</biblScope>
                    <q>Lacer, a, um, Zerzert / zerrissen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerziehen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to pull apart</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>213v2</biblScope>
                    <q>Distraho, ich zerzüch hin vn̄ wider.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zerziehig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>ductile</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>464r2</biblScope>
                    <q>ZerZiehig. Ductilis, e.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zettel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>small piece of paper</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>190r2</biblScope>
                    <q>Scheda, Ein blat papeyr / das noch nit  zamen gebunden ist / ein zedel. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Teutsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope>
                </bibl>
                <q>Zaͤdel (der) Ein blatt papeyr oder perment. Scheda.</q>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>official paper</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Teutsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope>
                <q>Zaͤdel  / Schrifftlicher bericht / vnd dergleychen. Tabulæ. Zaͤdel so die stattuoͤgt den kauffleüten gaͤbend die whar zefergken. Inscriptum. Zaͤdel so man einem an zoller gibt. Libellus. Zaͤdel / Roͤdel / Registerle. Aduersaria, Autographum, Scheda. Zaͤdel oder brieff offenlich anschlahen. Libellos proponere in locis celeberrimis. Alle Zaͤdell  durchlaͤsen vnd ersůchen. Excutere omnes schedas. Auß geschnitten Zaͤdel / Zween brieff gleyches innhalts. Exemplo eodem literæ binæ.</q>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Zedel (der) Apocha. Sůch Zaͤdel.</q>
                </bibl>
            </dicteg>

        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zettellein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>small piece of paper</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>190r2</biblScope>
                    <q>Schedula, dim. Zedelin. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Teutsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>510v2</biblScope>
                <q>Zaͤdele (das) Schedula.</q>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Zedele / oder brieffle. Schedula.</q>  
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zettelmagd</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>femae servant</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>465r1</biblScope>
                    <q>Zeddelmagt. Pedissequa.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeug</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>material</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>206r2</biblScope>
                    <q>Sylua [...] meta. zeüg / oder matery.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>troops</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>56r1</biblScope>
                    <q>Equitatus, Ein reysiger zeüg / oder reytung.</q>
                    <biblScope>158v2</biblScope>
                    <q>Phalanx, Ein geordnet kriegs zeüg / in ein schlacht ordnung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeuge</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc>-n; -n</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>witness</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>29r1</biblScope>
                    <q>classicus testis, Ein fürnaͤmer / vnd glaub wirdiger / zeug oder richter.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>170r1</biblScope>
                    <q>Nocte dieq<expan>ue</expan> suum gestare in pectore testē, Tag vnd nacht seyn zeugen im hertzen tragen / ein boͤß gewyssen haben.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeughaus</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>armoury</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>10v1</biblScope>
                    <q>Armamentarium, Ein zeughauß / buͤchsenhauß / harneschkammer.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeugnis</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>testimony</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>210r1</biblScope>
                    <q>Testor, aris, Jch bezeüge / gib zeügnuß / ich beruͤff zů zeügen / ich bitte. [...] Testimoniū, ein zeügnuß.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zeugung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>affirnmation</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>64v1</biblScope>
                    <q>affirmatio, Ein bestendige zeügung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>ziegel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tile</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>208r2</biblScope>
                    <q>Tegula, Ein ziegel.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>ziegellein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>small tile</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>97v2</biblScope>
                    <q>Laterculus dimin. Ein kleins ziegelin.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>ziegelofen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>tile kiln</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>2,29,2</biblScope>
                    <q>Ziegel=Ofen, fornax lateraria.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <etym></etym>
            <wf></wf>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>ziegelplatte</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>ceramic tile</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>128r1</biblScope>
                    <q>opus  Museacum. aliàs uermiculatum, Wie etliche esterich von  ziegelblattē mancherley farben  durcheinander gespicket sind.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>ziegelstein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>building tile, brick</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>97v2</biblScope>
                    <q>Lateritius murus, Ein maur von ziegel steyn.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>ziegelsteinlein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>small tile, brick</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>108v1</biblScope>
                    <q>Laterculus diminut. Ein kleins ziegelsteynlin.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zieger</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tiler</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>97v2</biblScope>
                    <q>Laterarius, Ein ziegler.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>ziehen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to draw, pull</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>15r2</biblScope>
                    <q>Bigæ, Ein karr / da zwey roß an eim joch ziehen.  sic quadrigæ, Da vier roß an ziehen.</q>
                    <biblScope>213v2</biblScope>
                    <q>Traho, is, Jch zeüch / für mit gewalt. [...] Trahit sua quenq<expan>ue</expan> uoluptas, Ein jetlichē zeücht seyn begird / od· wollust.</q>
                    <biblScope>215r1</biblScope>
                    <q>Triga, Ein karch oder  wage / der vō dreien rossen zammen gespannen / oder gezogen wirt.</q>
                    <biblScope>64r1</biblScope>
                    <q>Filum ducere, Spinnen / oder ein linien ziehen. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>to travel</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>13r1</biblScope>
                    <q>Aulis, Ein stat jnn Griechen land da sich die Griechen versamlet haben als sie für Troien ziehen wolten.</q>
                    <biblScope>28v1</biblScope>
                    <q>Conclamare uasa, Ruͤffen im  kriegslaͤger / das man woͤlle weiter ziehen.</q>
                    <biblScope>48v2</biblScope>
                    <q>Mutare domicilium, Den sitz vn̄ behausung oder wonung verenderē / gantz an ein ander ort ziehen zů wonen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="3"/>
            <def>to train</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>100r1</biblScope>
                    <q>Leporarium, Ein  thiergart / eingeschlossen ort da man thier ziehet / zam machet. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>152r2</biblScope>
                    <q>Nutrire comam, Dz har wachßē lassen. Sic barbā nutrire, ein bart ziehen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="4"/>
            <def>to draw (the short straw)</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>151r2</biblScope>
                    <q>Posteriores partes ferre, Dē nachteyl haben / das kürtzer ziehen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="5"/>
            <def>to draw lines</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>178v2</biblScope>
                    <q>uirga Geometrica, Ein růte der Erdtrichmesser / da mit sie die linien ziehen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="6"/>
            <def>to attract</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>184r1</biblScope>
                    <q>Omnem in se gloriam deriuare.  Alle ehr auff sich ziehen.</q>
                    <biblScope>213v2</biblScope>
                    <q>Opes contrahuntur, Die reichtumb ziehē die fuͤß an sich / Sie werden gemindert.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>ziehen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>pulling</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>213v2</biblScope>
                    <q>Tractori<expan>us</expan>, a, ū, dz zů ziehē gehoͤrt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>ziel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>aim, purpose</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>64r2</biblScope>
                    <q>Finis, gene. dub.  Ein end.  Item, Ein ziel / oder fürsatz. Ambo ad eundē finem respiciunt, Sie sehen beyd auff ein ziel / haben beyd ein fürsatz oder zweck. [...] uerbum finio, is, Jch ende / volbringe / mach auß / ich ziele / setz ein ziel.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>a point</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>119r1</biblScope>
                    <q>Meta fœni [...] ein auffgespitzter hauffen hewß.  Item, Ein ziel / oder ende.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>200r2</biblScope>
                    <q>Quatuor orbis, uel cœli regiones, Die vier gegne oder ziel des himels.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="3"/>
            <def>a surveyor's post</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>79r1</biblScope>
                    <q>Gruma, Ein ziel / damit man den waͤg zeychnet.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="4"/>
            <def>a limit</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>190r2</biblScope>
                    <q>Propagare fines imperij, Die ziel des gebiets / od· herschafft weyter strecken. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zielen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to define a limit</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>64r2</biblScope>
                    <q>finio, is, Jch ende / volbringe / mach auß / ich ziele / setz ein ziel.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>ziemlich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>moderate, modest</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>67v2</biblScope>
                    <q>Et Strata forma, uel uxoria, ein mittelmaͤssig / zimliche schoͤne.</q>
                    <biblScope>71r1</biblScope>
                    <q>Frugalis, e, Gemeß / zimlich.</q>
                    <biblScope>116r1</biblScope>
                    <q>Mediocris, e, Mittelmaͤssig / zimlich. [...] Mediocriter aduer. Zimlicher weyß / maͤssigklich.</q>
                    <biblScope>123v1</biblScope>
                    <q>Modicè, Maͤssigklich / zim̄licher weyß.  Itē Modestus, a, um, Züchtig / zimlich.</q>
                    <biblScope>149v2</biblScope>
                    <q>Parsimonia, Maͤssigkeyt / zimlicher abbruch.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <liteg>
                <bibl>
                    <author>Sachs</author>
                    <title>Werke</title>
                    <pubPlace>Nuremberg</pubPlace>
                    <date></date>
                    <biblScope>5,1,20</biblScope>
                    <q>zu zimblicher freudt unnd fröligkeyt</q>
                </bibl>
            </liteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>ziemlich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">modifier</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>truly, really</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>94v1</biblScope>
                    <q>Est liber iustæ magnitudinis, Es ist ein zimlich groß bůch.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>ziemlichkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>moderation</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>116r1</biblScope>
                    <q>Mediocritas,  Zimlicheit / maͤssgkeit.</q>
                    <biblScope>123v1</biblScope>
                    <q>Modestia Zucht / zimlicheit / maͤssigkeit.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>ziemung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>comeliness, decency</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>42v2</biblScope>
                    <q>Decentia, Zimmung wolbequemung, zierlicheyt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zierde</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>decoration</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>39r1</biblScope>
                    <q>Cubitale substā.  Ein zierd der elnbog.</q>
                    <biblScope>44r1</biblScope>
                    <q>Dextrocherium, Ein arm ring / oder ein gulden zierd / welches die weyber an den armen haben.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>elegance, grace</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>42v2</biblScope>
                    <q>Decor, oris, penultima producta, Zierd / hübsche.</q>
                    <biblScope>100r1</biblScope>
                    <q>Lepor, &amp;   Lepos, oris, [...] Liebligkeit / vnnd hoflichheit / oder zierde der rede.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zieren</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to adorn</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>144r2</biblScope>
                    <q>Orno, as, Jch ziere / schmücke. [...] Adorno, Jch ziere / oder ich bereyte wol.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zierer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>adorner</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>37r1</biblScope>
                    <q>Cosmeta, Ein schmucker / zierer / oder magt die die frawen vffmutzt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zierlich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>beautiful, comely</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>42v2</biblScope>
                    <q>Decorus, a, um, Huͤbsch / zierlich.</q>
                </bibl>
           </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zierlich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>elegantly</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>45r2</biblScope>
                    <q>Dicere, Zierlich vnd geschicklich reden.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zierliche</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>cultured person</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>127r2</biblScope>
                    <q>Emunctæ naris homo, Ein klůger / verstendiger mensch / oder / ein hoflicher / zierlicher.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zierlichen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>finely, elegantly</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>98r2</biblScope>
                    <q>Lautè aduerb. zierlichē.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zierlichkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>elegance, grace</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>42v2</biblScope>
                    <q>Decentia, Zimmung wolbequemung, zierlicheyt.</q>
                    <biblScope>42r1</biblScope>
                    <q>Elegantia, Zierlicheit.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zierung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>decoration, honour</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>144r2</biblScope>
                    <q>Ornamentum, Ein zierung oder ein ehr.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zigeräugig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def></def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>78r1</biblScope>
                    <q>Gramiosus, a, um, zygeraugig / kotzaugig / butzaugig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zimbel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>cymbal</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>41r2</biblScope>
                    <q>Cymbalum, Ein Cymbel / oder schell.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zimbelschläger</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>cymbal player</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>41r2</biblScope>
                    <q>Cymbalista, Ein cymbelschlaher.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zimmerholz</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>timber</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>25v2</biblScope>
                    <q>Materies luna decrescente cæsa, carie non infestantur, Zimmer holtz das am waͤdel gehawen ist / wirt nit wurmstichig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zimmetrinde</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>cinnamon</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>27v2</biblScope>
                    <q>Cinnamomum, Zymet rind.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zinke</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>a crooked trumpet</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>16v1</biblScope>
                    <q>Buccina, Ein Zinck oder schalmey. Buccino, as, Jch blase mit dem zincken.  Buccinum, Der tohn des zincken oder schalmeyen.</q>
                    <biblScope>465r1</biblScope>
                    <q>Zinckenblasen. Buccinare.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Compare trommet, heerhorn, which are usually straight like a hunting horn.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zinkenton</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>trumpet blast</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>465r1</biblScope>
                    <q>Zinckenthon. Buccinum.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>DWB 15:1421.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zinn</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tin</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>201v2</biblScope>
                    <q>Stannum, Zinn.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zinne</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>pinnacle</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>161v1</biblScope>
                    <q>Pinnę murorum, Zinnen / spitz der mauren.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>465r1</biblScope>
                    <q>Zinnen spitz der mauren. Pinnæ murorum, </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>I now realize that my reading zinnenspitze (West 1989:396) is  wrong.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zinnen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>of tin</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>201v2</biblScope>
                    <q>Stanneus, a, um, Zinnen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zinnober</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>a red form of lead oxide used as a pigment, red lead</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>27V2</biblScope>
                    <q>Cinnabaris, Cinnober /  rotfarb.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zins</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>rent</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>54r2</biblScope>
                    <q>Reditus, Gefaͤll / jaͤrlich gült oder zinß. </q>
                    <biblScope>108r2</biblScope>
                    <q>Lustrum, Die reynigung der statt Rom mit opffer / yedes fünfften jars / da man auch die steüre / bette vnnd zinse / schoß vnnd  der gleichen bezalet.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zinstag</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>Tuesday</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>46r1</biblScope>
                    <q>Dies tertia, Der zinstag.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zipperlein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>gout</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>10v2</biblScope>
                    <q>morbus articularis, Das zipperle / oder gesůcht.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="1"/>
            <def>the personification of gout</def>
            <note>Note the masculine gender, which also appears in other Nuremberg texts (DWB 15:1568).</note>
            <liteg>
                <bibl>
                    <author>Sachs</author>
                    <title>Werke</title>
                    <pubPlace>Nuremberg</pubPlace>
                    <date>1557</date>
                    <biblScope>5,71,1</biblScope>
                    <q>Der zipperlein unnd die spinn.</q>
                </bibl>
            </liteg>
            <etym></etym>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zirkel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>circle</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>27v2</biblScope>
                    <q>Circinus, pe. cor.  Ein circel.</q>
                    <biblScope>82r1</biblScope>
                    <q>Hemicyclus, Ein halber cirkel / ein  halbrund sessel oder stůl.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zirkeln</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>circle</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>304r2</biblScope>
                    <q>Circkeln. Circinare.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zirkelpunkt</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>centre</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>392v2</biblScope>
                    <q>circkel Punct. Centrum.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zirmenbaum</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>a kind of oak, turkey oak</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>304r2</biblScope>
                    <q>Circkeln. Circinare.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zitterecht</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>shaking, quaking</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>214r2</biblScope>
                    <q>Tremul<expan>us</expan>, a, ū, zitterecht.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zitterechter</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>shaker, someone who has the shakes</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>282r1</biblScope>
                    <q>Tremulus, Ein zitterichter.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zitterig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>shaking, quaking</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>214r2</biblScope>
                    <q>Pertremisco, ich würd ziterig.  Tremefacio, ich mach zitterig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zistern</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tank, cistern</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>304r2</biblScope>
                    <q>Cistern / wasserhalt. Cisterna.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zittermal</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>pustule</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>165v1</biblScope>
                    <q>Pustula. Zittermal.</q>
                    <biblScope>465r1</biblScope>
                    <q>Zitternal. Pustula.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zittern</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to tremble</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>153r2</biblScope>
                    <q>Pauito [...] Jch Fürchte vast / oder ich zittere von kelte.</q>
                    <biblScope>214r2</biblScope>
                    <q>Tremo, is, ich zittere / oder fürchte.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zitterung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>skaking, trembling</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>84v2</biblScope>
                    <q>Horror, Zitterūg vō kelte oder forcht / schauderung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zol</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tax, payment</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>111v2</biblScope>
                   <q>Manceps, Einer der etwas von der oberkeit / oder eim gemeynen volck kauffet / als zoll / zehenden &amp;c̄</q>
                    <biblScope>155r1</biblScope>
                    <q>Pendere uectigal, Den zol bezalē.</q>
                    <biblScope>167v1</biblScope>
                    <q>Portorium, Schifflon / fůrlon vnd zoll.</q>
                    <biblScope>219r2</biblScope>
                    <q>Vectigal, proprie, Fůrlon.  Aliquando significat, Zoll / oder vngelt.  Itē, Guͤlt. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>customs</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>131r1</biblScope>
                    <q>Profiteri merces, die kauffmanschatz / oder waar verzollen anzeygen am zolle.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1147.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zolbank</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos"></gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>counter</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>465r2</biblScope>
                    <q>Zollbanck oder tisch. Teloneum.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>West (1989:396).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zolbedinger</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tax gatherer</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>465v2</biblScope>
                    <q>Zoll bedinger. Redemptores uectigalium, Mancipes.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>West (1989:396).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zollen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to pay tax</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>465v2</biblScope>
                    <q>Zollen / zoll geben. Pendere uectigal.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1149.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zoller</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tax gatherer</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>465v2</biblScope>
                    <q>Zoller der ein gemeynen zoll bestehet. Publicanus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1149.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zollfrei</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>without tax</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>131r1</biblScope>
                    <q>Improfessæ merces, Zoll freye waar.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zollkäufer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tax gatherer</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>111v2</biblScope>
                    <q>Manceps [...]  Ein oberster publican / oder zollkauffer.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>West (1989:396).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zollsamler</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>toll colllector</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>167v1</biblScope>
                    <q>Portitor, Ein ferg überfůrer / oder ein zoll samler.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>West (1989:396).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zolltisch</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>counter</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>208r2</biblScope>
                    <q>Teloneum, pe. pro. Der zoll tisch.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>West (1989:396).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zopf</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>plait, pigtail</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>164r1</biblScope>
                    <q>Plegma, Ein zopff / oder sunst geflochten ding.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1149.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zorn</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>anger</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>7r2</biblScope>
                    <q>in plu.  Zorn.  Pone animos, Laß den zorn ab. </q>
                    <biblScope>203v1</biblScope>
                    <q>Stomachus [...] Aliquando accipitur, Für vnwirsche / zorn. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>256v1</biblScope>
                    <q>Euomere iram in aliquem, Den zorn gegen etwar außstossen / Seyn hertz raumen.</q>
                    <biblScope>18v1</biblScope>
                    <q>Bilis, pro ira accipitur, für zorn  Hinc Bilim mouere, zornig machē / zů zorn bewegen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1150.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zornig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>angry, irritable, peevish</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>72v2</biblScope>
                    <q> Furio. as.  Jch mach wuͤtig / zornig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zormütig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>quick to anger, irascible</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>92r1</biblScope>
                    <q>Ira, Zorn. Iracundus [...] Zornmuͤtig / geneigt zů zorn.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zormütigkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>irascibility</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>92r1</biblScope>
                    <q>Iracundia, Zornmuͤtigkeit.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>DWB 16:119 (15c).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zornwege</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>crazy, hot-brained</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>465v1</biblScope>
                    <q> Zornwegig. Cerebrosus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Golius</author>
                    <title>Onomasticon</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1579</date>
                    <biblScope>96</biblScope>
                    <q>Bilosus, zornweg.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
            <etym>MHG <i>zornwæhe</i> DWB 16:121.</etym>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zu</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">prep.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Ze oder zů. De, Præpos. Zenacht. De nocte.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>See also <i>zu acker</i>, <i>zu boden</i>, <i>zufast</i>, <i>zu nacht</i>.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zu</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">subordinator</gram>
                <subc>also <i>ze</i></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Gůt Zeessen. Ad cibum purus. [...] Nit Zeflaͤchten. Inflexibilis.</q>
                    <biblScope>513r2</biblScope>
                    <q>Nit Zeheilen. Insanabilis.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zu acker</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to the field, afield</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Zeacker gon. Arare. Sůch Eeren.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuber</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tub</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>95r1</biblScope>
                    <q>Labrum, Ein zuber / stande / oder bütt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1162.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zubereiter</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>preparer</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>65v2</biblScope>
                    <q> Flamini<expan>us</expan>, Ein zuͤbereyter oder diener der opffer.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zublasen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to blow on</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>297v2</biblScope>
                    <q>zůBlasen. Adspirare.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zu boden</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>onto the ground</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Zebodenfellen. Subruere. Zeboden geworffen / Nider geschlagen. Ostendere se siue animum suum. Zeboden schmützen. Effligere. Zeboden werffen. Ad terram dare, Affligere, Peruertere, Prosternere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zu brauch</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>into use</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Zebrauch kommen. Vsui esse. Es ist dein gewonheit dz wort wider mich zebrauchen. Conferri solet à te in me me uerbum illud.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zucht</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>progeny</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>74v2</biblScope>
                    <q>Progenies, Ein geschlecht / zucht / das geborn ist.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>politeness, modesty</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>42v2</biblScope>
                    <q>Decorum [...] die  ersamkeyt / zucht / maß vnnd wolgestalt in allem thůn vnnd reden.</q>
                    <biblScope>209r2</biblScope>
                    <q>Continētia, Maͤssigkeyt / zucht / enthaltung.</q>
                    <biblScope>220v1</biblScope>
                    <q>Verecundia, Scham / zucht.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="3"/>
            <def>rule</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>465v2</biblScope>
                    <q>vnder der Zucht sein. Sub ferula esse.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1169.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>züchtig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>modest, bashful</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>123v1</biblScope>
                    <q> Modestus, a, um, Züchtig / zimlich.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>79r2</biblScope>
                    <q>Corrigere aliquē ad frugem, apud Plaut. Einen züchtiger od· gemaͤsser machē.</q>
                    <biblScope>183v2</biblScope>
                    <q>Compositi mores, Sittige / züchtige geberdē.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>züchtigen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to rule, bring uder control</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>181r1</biblScope>
                    <q>Rego, is, Jch weise / leyte / züchtige / hersche. </q>
                    <biblScope>114r2</biblScope>
                    <q>Maritare uites arboribus, Die raͤben an die beüm züchtigen / hefften. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>78r1</biblScope>
                    <q>Frenos inijcere, Züchtigen / meysteren.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>to keep (animals), cultivate (plants)</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>31r2</biblScope>
                    <q>Chors, Ein vmgezeünt oder  ein eingeschlossen ort do man huͤner vn̄ ander gefügel züchtiget / Ein ingeschlossen meyer hoff.</q>
                    <biblScope>163r2</biblScope>
                    <q>Planto, as, Jch züchtige / zweige / pflantze.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>züchtiger</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>censor</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>24v1</biblScope>
                    <q>Nota censoria, Ein straff der züchtiger.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>züchtigkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>modesty, temperance</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>465v1</biblScope>
                    <q>Züchtigkeyt. Sophrosine, Modestia, Temperantia.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>züchtiglich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>modestly</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>465v1</biblScope>
                    <q>Züchtigklich. Pudicè, aduerb.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>züchtigung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>punishment, rule</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>126r1</biblScope>
                    <q>Manum Ferulæ subducere, Zů leer gehn / odder in die straff vnnd züchtigung der leermeyster gaͤben.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuchtmutter</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>female animal kept for breeding</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>115r1</biblScope>
                    <q>Matrix, icis, Ein zůcht můter. Ein ietlichs thier weiblichs geschlechts / dar von man iunge züchtet.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <sup>1</sup><orth>zucker</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>sugar</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>186r2</biblScope>
                    <q>Saccarum, pen. cor. Zucker.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <sup>2</sup><orth>zucker</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>robber, abductor</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>179r2</biblScope>
                    <q>Raptor, Ein zucker, hinreisser.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuckerkandel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>sugar cane</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>206v1</biblScope>
                    <q>Mel arundinis, idem. Od· zucker Candel.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zudeutung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>allusion</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>107r1</biblScope>
                    <q> Allusio, Ein zůdeutung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zudienen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to preserve</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>195r2</biblScope>
                    <q> Adseruio, Jch diene zů.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zufall</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>chance</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>69r1</biblScope>
                    <q>Fortuitò aduerb.  Durch den zůfal / ongeuerd. [...] Infortunium, Ein Vnglück / boͤser zůfal.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zufallen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>chance</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>17v1</biblScope>
                    <q>Accido, Jch fall zů.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zufällig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>fortuitous</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>69r1</biblScope>
                    <q>Fortuit<expan>us</expan>, a, um, Zůfaͤllig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zufast</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>excessively</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Zefast / über die maaß. Immodice, Immodeste. Er ist dem geyt Zefast ergaͤben. Attentior est ad rem.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuflucht</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>fortuitous</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>71r2</biblScope>
                    <q>Confugium, Ein  zů flucht / schirm.</q>
                    <biblScope>6v1</biblScope>
                    <q>Anchora [...] per meta.  Hilf oder trost / zůflucht.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuforderst</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>at first</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Zeforderst. Primò, prima fronte.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zufrieden</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>at rest, at peace</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>59r2</biblScope>
                    <q>Male affectus, Vbel gemůtet / übel zůfriden.</q>
                    <biblScope>177v2</biblScope>
                    <q>Cōquiesco, Jch růwe gantz / bin wol zůfridē.</q>
                    <biblScope>193r1</biblScope>
                    <q>Sedo, as, Jch gestille / miltere / mach zůfriden / růwig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Jch bin wol Zefriden. Concedo, Audio, Fiat. Zefriden stellen. Componere. Einen Zefriden stellen. Alicui satisfacere, Explere animum alicui.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zufrüh</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>prematurely</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Zefruͤ. Præmaturè. Zefruͤ genaͤsen / Ee zeyt genaͤsen. Abortare, Eijcere partum, Abortum facere, Operam dare abortioni.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zufügen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to join</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>114r2</biblScope>
                    <q>Marito, as, Jch verehe / fuͤg zů.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1200.</note>
        </entry>
       
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zufügung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>addition, adjunction</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>227r1</biblScope>
                    <q>adiunctio, Ein zůfuͤgung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1200.</note>
        </entry>
        

        
        <entry>
            <form>
                <orth>zufüllen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to stuff</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>60v2</biblScope>
                    <q>Confertio, Jch fülle zů.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zufüller</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>stuffer</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>21r1</biblScope>
                    <q>Capulator, Ein zůfüller.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>West (1989:396).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zufüllung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>replacement</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>181r2</biblScope>
                    <q>Supplementū, Ein ersetzung / vnderschůb  / zůfüllung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>West (1989:396).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zufürung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>addition</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>149r2</biblScope>
                    <q>Paragoge [...] Ein zůfuͤrūg / so am ende des worts ein bůchstab / oder gantze sylbe herzů wirt geworffen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>West (1989:396).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zufuß</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc>also <i>zu fus</i>.</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>at the feet of</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Zefůß fallen / Eer embieten. Adorare. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>on foot</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Zefůß gon. Ambulare pedibus, Ire pedibus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zug</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>winch</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>84v1</biblScope>
                    <q>Geranium, Latinè Tympanum. Ein kran / ein zug mit eim rade / darin mā geet vn̄ also schwaͤre laͤst vff zeücht</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1163.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zugabe</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>gift, dowry</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>49r2</biblScope>
                    <q>Dos, Die heymsteür / oder zůgab / die dz weyb zum man bringt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1190.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zugang</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>access, entrance</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>17v1</biblScope>
                    <q>Cæcus aditus, Ein dunckler / oder uerborgner zů gang.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1190.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zugang</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc>also <i>zu gang</i>.</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>into motion</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Einen hauffen zegang bringen. Agmen concitare.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zugeben</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to assign, attribute, assume</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>184r2</biblScope>
                    <q>Arrogo. pen. cor. Jch gib zů / züch zů / nim mich an.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zugebung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>arrogance, assuming</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>184r2</biblScope>
                    <q>Arrogātia, Zůgebung / stoltzheyt / vermessenheyt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zugehören</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to pertain to</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>209r1</biblScope>
                    <q>Attineo, Jch gehoͤr zů / triff an.</q>
                    <biblScope>209r2</biblScope>
                    <q>pertinet, es gehoͤret zů.</q>
                    <biblScope>223r1</biblScope>
                    <q>Virilis, e, Manlich / dz dem man zů gehoͤret.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zügel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>reins, bridle</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>106r1</biblScope>
                    <q>Lorum, Ein riem / laͤdere zügel / oder gürtel.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1186.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zugesang</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>accent</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>139v2</biblScope>
                    <q>Prosodia, latinè accentus, Ein zuͤgesang / der thon einer ietlichen sylbe.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>West (1989:396).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuggarn</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>snare, fishing net</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>186v1</biblScope>
                    <q>Sagena, pen. pro. Ein  vischergarn / zug garn.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>DWB 16:426.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zugleich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>in like manner</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>156v2</biblScope>
                    <q>Perinde Zůgleich / gleich als.</q>
                    <biblScope>94v2</biblScope>
                    <q>Iuxta aduerb. significat, Zů gleich.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>mutually, reciprocally</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>128v2</biblScope>
                    <q>Mutuò aduer. Zů gleich.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Zegleych. Mutuo, Pariter.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="3"/>
            <def>together, at the same time</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>149r1</biblScope>
                    <q>Pariter aduerb.  Zů gleich.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>züglein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>poultice</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>22v1</biblScope>
                    <q>Cataplasma, Ein pflaster / oder züglin.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>DWB 16:434 (16c).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zugochse</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>an ox for pulling vehicles</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Frisch</author>
                    <title>Teutsch-Lateinisches Wörter-Buch</title>
                    <pubPlace>Berlin</pubPlace>
                    <date>1741</date>
                    <biblScope>2,27,2</biblScope>
                    <q>Zug=Ochs, bos vehiculum trahens.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zugrind</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc>-; -er</subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>ox, beast of burden</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>215r2</biblScope>
                    <q>Triones, Zacker ochsen / pflůg ochsen / zuͤg rinder.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>West (1989:397).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zugrunde</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>downwards</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r1</biblScope>
                    <q>Zegrund gon / Sterben. Interire.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zugsamkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>fitness for being wrought, handled; tractability</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>213v2</biblScope>
                    <q>tractabilitas, zügsamkeyt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>West (1989:397).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zugschenkel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>the cramp or stay in which the axis of the crane moves</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>26r2</biblScope>
                    <q>Chelonium [...] Die zugstelle / zugschenckel oder balcken / darinn die welle vm̄getribē vnnd gehalten wirt / so man etwas schwers auff hebt oder zeücht / als so man die faß auß den kelleren zeücht.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>West (1989:397).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zugseil</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>winding rope</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>49v2</biblScope>
                    <q>Ductarius funis, Ein zugseyl.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1169.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zugsstelle</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>the cramp or stay in which the axis of the crane moves</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>26r2</biblScope>
                    <q>Chelonium [...] Die zugstelle / zugschenckel oder balcken / darinn die welle vm̄getribē vnnd gehalten wirt / so man etwas schwers auff hebt oder zeücht / als so man die faß auß den kelleren zeücht.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>West (1989:397).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zugürten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to arm, take to arms</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>27v2</biblScope>
                    <q>Accingo, Jch gürte zů.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zugwale</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>winch, windlass, capstan</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>228v2</biblScope>
                    <q>Sucula Item instrumentum fabrorum, Ein zugwale / ein welle die man mit heblen vmbtreibet.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>West (1989:397).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuhand</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>at hand, to hand</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r2</biblScope>
                    <q>Zehand / An der hand / Das ist bereit. Sub manu. Dan einem yetlichen Zehand kam / Was eim yeden zehand stieß oder in die hend ward. Quod cuique ad manum uenisset.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuhanden</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>at hand, to hand, (with nemen) to have recourse to</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r2</biblScope>
                    <q>Zehanden nemmen. Conari. Den letsten radt Zehanden nemmen vnnd versůchen. Ad extremum consilium descendere. Die letst zůflucht Zehanden nemmen / das aller letst versůchen. Descendere ad extremum auxilium. Einen rechtshandel Zehanden nemmen / Mit eim in einen zanck oder span kommen. Descendere in causam. Wir woͤllend das überig Zehanden nemmen / oder an das überig faren. Ad reliqua transeamus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuheften</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to sew up a wound</def>
            <liteg>
                <bibl>
                    <author>Sachs</author>
                    <title>Werke</title>
                    <pubPlace>Nuremberg</pubPlace>
                    <date>1557</date>
                    <biblScope>5,12,20</biblScope>
                    <q>Hefft mich zu! last mich haym zu hauß!</q>
                    <biblScope>5,15,30</biblScope>
                    <q>Mein herr, hefft mir zu meinen schaden!</q>
                </bibl>
            </liteg>
            <etym></etym>
            <wf></wf>
        </entry>  
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuhaufen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>in a heap</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>513r2</biblScope>
                    <q>Zehauffen fallen. Concidere, Ruere, Collabi, Decidere, Prolabi, Delabi.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuhilfekommung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>aid</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>193r1</biblScope>
                    <q>Subsidium, zů hilff kommung / zůspringung / ein gehilffung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>West (1989:397).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuhören</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to listen to</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>13r2</biblScope>
                    <q>Ausculto, Jch merck oder loße aüff / Jch hoͤre zů.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuhörer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>listener</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>12r2</biblScope>
                    <q>Auditorium, Ein ort da man zů hoͤret / oder die vile der zůhoͤrer.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>DWB 16:458 (16c).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zukommung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>arrival, future</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>220r1</biblScope>
                    <q>Aduēt<expan>us</expan>, us, Ein zů kommung / zůkunfft.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Baumann (1872:523).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zukunft</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>arrival, future</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>156v2</biblScope>
                    <q>Aduentus eius non perinde gratus fuit, Sein zůkunfft ist nit so vast angenaͤm gewesen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1193.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zulassen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>allow, admit</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>137v2</biblScope>
                    <q>Adnuo, uel Annuo, Jch verwillige / vergünne / laß zuͤ.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zulegen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to enter in an account</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>175r2</biblScope>
                    <q>Imputo, Jch leg zuͤ / ich gib die schuld.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zumal</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>at the same time, together</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>197r1</biblScope>
                    <q>Simul, aduerbium congregandi. Zuͤ mal.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="2"/>
            <def>vigourously</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>184r2</biblScope>
                    <q>Corrodo, Jch nage / beiß zů mal.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zumalreden</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to have a conversation</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zumpfel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">noun</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>penis</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Heyden</author>
                    <title>Nom. rer. dom.</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1530</date>
                    <biblScope>A3v</biblScope>
                    <q>Mentula zumpffel</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuname</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>cognomen, first name</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>134v2</biblScope>
                    <q>Cognomen [...] Ein zůnam.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1175.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zundel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tinder</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>69v1</biblScope>
                    <q>Fomes, Zundel / ein dürr scheit / spaͤnen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1175.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zünden</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to light the way</def>
            <liteg>
                <bibl>
                    <author>Sachs</author>
                    <title>Werke</title>
                    <pubPlace>Nuremberg</pubPlace>
                    <date>1527</date>
                    <biblScope>12,5,21</biblScope>
                    <q>zünd ihm nider | In die geteffelten kemmat | An die wolgezirten bettstat!
                    </q>
                </bibl>
            </liteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zunderessen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>evening meal</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>118r2</biblScope>
                    <q>Merenda, Ein abentbrot / zunderessen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>West (1989:397).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zunemen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to increase</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zunemung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>increase, increment</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>37v2</biblScope>
                    <q>Incrementum, Ein zůnaͤmung / merung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1195.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zunft</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>fraternity, sodality, guild</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>214v2</biblScope>
                    <q>Tribus, us, Ein zunfft / oder außteylung des volcks in besunder ordnung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zunftbrüder</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>member of a guild</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>40r2</biblScope>
                    <q>Curiales, aliàs Tribules, Zunfft brůder.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1178.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zunftgeselle</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>member of a guild</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>214v2</biblScope>
                    <q>Contribulis, Mitzuͤnfftig / Ein zunfft gesell.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1178.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zünftig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>belonging to a guild</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zunftknecht</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>servant of the guild</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>32v2</biblScope>
                    <q>Curiata, Da man auß allē zünfften ietlichen nach seinem stand durch dē zunfftknecht berůfft.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1178.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zunftmeister</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tribune, guild-master</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>214v1</biblScope>
                    <q>Tribun<expan>us</expan> plebis, Ein oberster zunfftmeister.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1178.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zunftmeisteramt</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>the office of zunftmeister</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>214v1</biblScope>
                    <q>Tribunatus, us, Das zunfftmeister ampt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zunge</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>tongue</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>76v2</biblScope>
                    <q>Glossa, latinè lingua, Zung.</q>
                    <biblScope>103r2</biblScope>
                    <q>Lingua, Die zung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1178.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zungenlos</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>speechless, without eloquence</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zünglein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>the tongue of a balance</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q>Examen, Das zünglin in der waag.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuordnen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to appoint, dedicate</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuordnung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>dedication</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>45r1</biblScope>
                    <q>Dedicatio, Ein einweyhung / übergaͤbung / zů ordnung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>West (1989:397).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuräumig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos"></gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>accommodating, fit, suitable</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>Zürch, Zürich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>the city of Zurich</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuredung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>talk</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>DWB 16:653 (15c).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zurichten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to prepare, make</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>43r1</biblScope>
                    <q>Parare, Zůrichten / verschaffen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zürnen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to become angry</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>92r1</biblScope>
                    <q>Irascor [...] Jch zürne / bin zornig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zurüsten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to prepare</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>150v1</biblScope>
                    <q>Nuptias apparare, Ein hochzeit zů rüsten.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>DWB 16:719.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zurüsten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>preparation</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>166v1</biblScope>
                    <q>In apparando consumunt diem. Terent. Sy verschleissen den tag in fleissigem zůrüsten.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zurüstung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>preparation</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>31r1</biblScope>
                    <q>Cœnatorius apparatus, Zůrüstung des nachtmals.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusage</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>agreement</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>45v1</biblScope>
                    <q>Cōdictio, Ein zůsag / oder gewisse bestimmung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusagen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to agree, promise</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>403v1</biblScope>
                    <q>zůSagen. Polliceri, Promittere, Cōdicere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusagung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>arrangement, settlement</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>45v1</biblScope>
                    <q>Condictum ferè idem, Ein zůsagung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenbegreifung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>inclusion</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>206r2</biblScope>
                    <q>Syllepsis [...] Ein zamenbegreyffung / so das fürtreffenlicher / das minder fürtrefflich mit begreyffet.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>West (1989:397).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenberufen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to call together</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>401r2</biblScope>
                    <q>zůsammē <corr>beRuͤffen</corr>. Cōuocare, Concire.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>West (1989:397).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenberufung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>calling together, congregation</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>401r2</biblScope>
                    <q>zůsammen beRuͤffung. Concio, onis. Ecclesia græce.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>West (1989:397).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammendringen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to compress, coagulate</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>9v1</biblScope>
                    <q>Coarcto, Jch tringe zusammen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>228r2</biblScope>
                    <q>Stypticus [...] Verschoppig / das schoppet / zůsamen tringet.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammendrucken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to hold or bind together</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>203v2</biblScope>
                    <q>Stringo, is, Jch truck zůsamē / ich streyff ab / ich kratz ab / ich begreiff.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenfallen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to collapse</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>95r1</biblScope>
                    <q>Collabor, Jch fall zůsamen, oder fall nidder.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenfegen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to sweep up</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenflechten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to weave together</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>190v2</biblScope>
                    <q>Scirpo, as, Jch binde oder flechte zů sammen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenfließen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to flow together</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>66r2</biblScope>
                    <q>Confluo, Jch fließ zůsamen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenfliessung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>confluence</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>66r2</biblScope>
                    <q>cōfluentia, Ein zamenfliessung zweyer oder viler flüssen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenflötzen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to rinse thoroughly</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>107v2</biblScope>
                    <q>Colluo, Jch spül / oder waͤsche zů mal / floͤtz zůsamen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenfügen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to join</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>211v2</biblScope>
                    <q>Cōtigno, as, Jch fuͤg die balckē zuͤsammē.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenfügig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>copulative</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>35r2</biblScope>
                    <q>Copulatiuus, a, um, zesammenfuͤgig</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenfügung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>joining</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>30r2</biblScope>
                    <q>Coagmentum, Zesamenfuͤgung> / ein gleyche zamen hefftung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Lexer 3:1097.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammengang</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>going together, congress, coitus</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>53v2</biblScope>
                    <q>coitio, Ein zamēgang.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>West (1989:397).</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammengehen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to go together</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>330v2</biblScope>
                    <q>zůsammen Gehen. Coire.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammengelaufene</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>member of a collection</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>220r1</biblScope>
                    <q>Conuenæ Zamen gelauffne</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenlaufung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>piling up</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>40v1</biblScope>
                    <q>Concursus, Ein zamenlauffung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenheftung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>putting together</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>30r2</biblScope>
                    <q>Coagmentum, Zesamenfuͤgung> / ein gleyche zamen hefftung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenkommen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to come together</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>66r2</biblScope>
                    <q>Multi huc mercatores confluunt, Es kommē vil kaufleüt hie har zů samen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenkommung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>coming together</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>220r1</biblScope>
                    <q>Conuentus, us, Ein versamlung / zamenkommung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenlaufen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to run together, gather, esp. of troops</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>66v1</biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenlaufung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>concourse</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>40v1</biblScope>
                    <q>Concursus, Ein zamenlauffung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenlautung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>rhyme, rhythm</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>183v1</biblScope>
                    <q>Rhythmus [...] Ein zamenlautung / ein reime / das wie ein verß ist / aber doch nit bestimpte pedes hat.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenleimen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to glue or mortar together</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>77r1</biblScope>
                    <q>Conglutino, Jch leym zuͤsamen / ich hefft aneinander.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenlesen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to collect</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenlesung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>collection</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>99r2</biblScope>
                    <q>Collectio, Ein zamenlaͤsunge / samlung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenordnung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>construction, structure</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>204r1</biblScope>
                    <q>Structura, Ein zamen ordnung / ein gebew.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenraspeln</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to scratch together, cobble together, make a hotch-potch</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>531r1</biblScope>
                    <q>Zůsamen raßplen / allenthalben samlen. Corrogare, Corradere. Zůsamen rasplen vnd ein butscholeten machen. Conuasare.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenraspelte</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>mixed fodder for cattle mash, a hotch-potch</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>325r2</biblScope>
                    <q>Zůsamen Raspleten (die) Farrago.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>South-West German <i>-ete(n)</i> corresponds to NHG <i>-icht</i> as in <i>Kehricht</i> etc.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenräuber</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>plunderer</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>161r1</biblScope>
                        <q>Compilator, Ein zamē rauber.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenredung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>colloquium</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenschlagung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>collision</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>96r2</biblScope>
                    <q>Collisio, Ein zamenschlahung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenschlahen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to collide, bang together</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenschließen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to conclude</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenschreien</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>a call, demand</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>24r1</biblScope>
                    <q>Celeusma [...] Ein manung vnd zůsamen schreyen etwas anzegreiffen / als wan man mitteynander ein last sol  >auffheben / spricht man So / oder Nuh.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenschweren</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>conspiracy</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>50v2</biblScope>
                    <q>Perduellio, onis, Ein zamen schweren wider die oberkeyt vn̄ gemeine freiheit.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenschwerung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>conspiracy</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>50v2</biblScope>
                    <q>Perduellio, onis, Ein zamen schweren wider die oberkeyt vn̄ gemeine freiheit.  Item, ein soͤllicher offenlicher feynd / der in ein bundtschů vnd zamenschwerung bewilliget.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammensetzen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to put together</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammensetzung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>composition</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenstimmen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to agree</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenstimmung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>assonance, harmony</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>81r1</biblScope>
                    <q>Harmonia, pen. cor. Ein zammenstimmung / wollutung /  einhelligkeit.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenstossen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to put together</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenstossung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>limit, boundary</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>64r2</biblScope>
                    <q>Confinium, Ein  zamenstossung  / mitendung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenstreiten</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to compete</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenstrickung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>conjunction</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>93v2</biblScope>
                    <q>Coniunctio, Ein  zamenfuͤgung / zamenstrickūg.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammentragung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>putting together, collation</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammentretung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>coming together, congress</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenwachsen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to grow together, harden, increase</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenwinden</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to press together</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusammenziehung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>closing up</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>206v2</biblScope>
                    <q>Syrtes, Zwey geuarliche ort im mehr bey Africa / da boͤß schiffen ist / von zamen ziehung des sandes.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusatz</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>defence, guard, assistance</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuschauer</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>spectator</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>200r2</biblScope>
                    <q>Spectator, Ein zůschawer.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuschließen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to close off, bar</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuschließung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>blocking, closing up</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuschreiben</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to ascribe</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuschreien</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to acclaim, rejoice</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuschreien</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>acclamation</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>28v1</biblScope>
                    <q>Acclamatio, Ein zůschryen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuschreiung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>acclamation</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>415v2</biblScope>
                    <q>zůSchreyung. Acclamatio.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuschub</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>help, assistance</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zusetzung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>apposition</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>93v2</biblScope>
                    <q>Subiunctio, Ein zůsetzung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuspringen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to leap or spring upon</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuspringung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>help, subsidy</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>193r1</biblScope>
                    <q>Subsidium, zů hilff kommung / zůspringung / ein gehilffung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zustimmung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>assent, agreement</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>149r1</biblScope>
                    <q>Assens<expan>us</expan>, us, Ein zůstim̄ung / bewilligūg</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zutun</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to do something to someone</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>532v2</biblScope>
                    <q>Eim ein ding Zůthůn. Aequare quampiam re aliqua.</q>
                </bibl>
                </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>to join, link together, add</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>195r1</biblScope>
                    <q>Sero, is, Jch thů zů.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>532v2</biblScope>
                    <q>¶ Zůthůn / Darzůthůn. Addere, Adijcere, Coaddere, Annumerare, Attexere, Subtexere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <sense n="n"/>
            <def>to close</def>
            <dicteg>
                <bibl>
                    <author>Maaler</author>
                    <title>Die Teütsch Spraach</title>
                    <pubPlace>Zurich</pubPlace>
                    <date>1561</date>
                    <biblScope>532v2</biblScope>
                    <q>Zůthůn. Operire. Zůschliessen. Claudere, Cludere, Occludere. Die augen vom schlaaff Zů thůn. Oculos componere. Die buͤcher Zůthůn. Libellos cludere. Die gātze nacht wachen / kein aug Zůthůn. Noctem insomnem inducere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zutütteln</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="n"/>
            <def>to flatter</def>
            <etym>MHG <i>tüteln</i> (Lexer 2:1591).</etym>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zutüttler</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>flatterer</def>
            <liteg>
                <bibl>
                    <author>Sachs</author>
                    <title>Werke</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1564</date>
                    <biblScope>20,13,24</biblScope>
                    <q>Du zudüttler und loser mann</q>
                </bibl>
            </liteg>
            <etym>MHG <i>tüteln</i> (Lexer 2:1591).</etym>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zutuung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>addition></def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuvornehmen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to presume</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry> 
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuwerfen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to throw to, to add</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuwerfung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>addition</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuzeichnung, zuzeichnung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>annotation</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>149r2</biblScope>
                    <q>Paragraphe, uel Paragraphus [...] Ein zůzeichnung / anzeichnung bei seitz. oder naͤbentsich in dem bůch / ein außnaͤmung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuziehen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to take up, assume</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zuzielen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to aim</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwang</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>pressure, need</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwängnis</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>service to a lord, villanage</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth><sup>1</sup>zweck</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>purpose, aim</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth><sup>2</sup>zweck</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>wedge</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweierehelich</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>bigamous</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweifach</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>dual</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>50r2</biblScope>
                    <q>Dualis, e, Zweyig / zwifacht. [... ] duplus, a, ū, Dopelt / zwyfach.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweifalter</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>butterfly</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>148v2</biblScope>
                    <q>Papilio, onis, Ein pfeifholter / zweifalter / summeruogel.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweifaltig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>double, binary</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>160v1</biblScope>
                    <q>diphthongus, Ein zweifaltiger thon / zwen stim̄ bůchstabe.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweifaltige</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>double consonant</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>166r2</biblScope>
                    <q>positio, dicit<expan>ur</expan> à Grammaticis, So zwen consonant oder ein zwyfaltiger nach eym uocal volget.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweifaltigen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to double</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>74v1</biblScope>
                    <q>Gemino, as, Jch zweyfaltige.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweifaltigung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>repetition</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>6v1</biblScope>
                    <q>Anandiplosis, pe. p<expan>ro</expan>. Ein zwifaltigūg.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweifaltung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>duplication</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>146v2</biblScope>
                    <q>Pallilogia, Wideraͤfferung oder zweyfaltung der rede.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweifel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>doubt</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q></q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweifelhaftig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>ambiguous, doubtful</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>6v1</biblScope>
                    <q>Anceps, itis, Zwyfaltig / zweifelhafftig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweifelig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>ambiguous, doubtful</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>464r2</biblScope>
                    <q>Zweifelig. Ambiguus, a, um, Dubius, a, um, Perplexus, Creperus, a, um, Inops animi, Anceps.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweifelig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>doubtfully</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>164r1</biblScope>
                    <q>Perplexè aduer.  Vngewißlich / verwirrigklich / zweyfelig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweifeln</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to doubt, hestitate</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>49v1</biblScope>
                    <q>dubito, Jch zweyffle / weyß nit wol.[...] Subdubito, Jch zweyfle ein wenig</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweifelung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>doubting, uncertainty</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>49v1</biblScope>
                    <q>dubietas, Ein zweiflūg.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweifirnig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>three years old</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>84v2</biblScope>
                    <q>Trihornum, Zweyfirnig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweifüßig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>with two feet, bipedal</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>15v2</biblScope>
                    <q>Bipes, Zweifuͤssig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>branch, shoot</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>207r2</biblScope>
                    <q>Talea, Ein zweig / oder abgehawen zweig holtz / dz man in die erde setzet.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweigbrecher</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>forester</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>70v2</biblScope>
                    <q>Frondator, Ein  laubstreiffer / oder estbrecher / zweigbrecher.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweigen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to plant, graft</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>163r2</biblScope>
                    <q>Planto, as, Jch züchtige / zweige / pflantze.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweiggrube</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>bed for cuttings or seedlings</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>193v1</biblScope>
                    <q>seminarium [...] Ein zweyg grůbe ein setzlin grůbe / ein ort da man zweyg züchtet.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweigholz</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>cutting, seedling</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>207r2</biblScope>
                    <q>Talea, Ein zweig / oder abgehawen zweig holtz / dz man in die erde setzet.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweigliedig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>with two limbs</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>336v1</biblScope>
                    <q>zweyGlidig. Bimembris, e.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweigschoss</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>graft, cutting</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>163r2</biblScope>
                    <q>Planta, Ein zweig schoß / ein aste eins baums / den man in ein anderen baum zweiget / oder impffet.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweigstöcklein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>seedling</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>163r2</biblScope>
                    <q>Plantarium, Der setzling / das zweig stoͤcklin / welches mit der wurtzel auß gegraben / vnd anderstwo gesetzt wirt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweigung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>grafting</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>139v1</biblScope>
                    <q>Inoculatio, Ein soͤlche impfung / zweigung /  einprossung / da man die zweig in dz auge des baums stosset.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweiheit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>duality</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>50v2</biblScope>
                    <q>Dyas, latinè dualitas, Zweyheit.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweihundert</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">num.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>two hundred</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>24v2</biblScope>
                    <q>Ducenti [...] Zweyhundert.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweiig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>double, dual</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>50r2</biblScope>
                    <q>Duplo, as, Jch dopplen / mach zweyig / zwyfalt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>467r1</biblScope>
                    <q>Zweig / zwifach. Dualis.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweijährig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>two years old</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>7v1</biblScope>
                    <q>bimulus, Zwey jaͤrig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweiling</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>twopenny bit</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>279r2</biblScope>
                    <q>Sextans, Zwen pfennig / zweyling / futzerly.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweimal</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>twice</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>18v2</biblScope>
                    <q>Bis, Aduerbium numeri, Zwey mal / Zwirnet.  Bis coctus cibus.  Wider gewermet / oder zweymal gekochte speyß.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweipfündig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>of two pounds in weight</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>101v2</biblScope>
                    <q>Bilibris, e, Zweypfündig. </q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweitägig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>two-day</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>15r2</biblScope>
                    <q>Biduanus, a, um, Zweytaͤgig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweiteilig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>in two parts</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>117r1</biblScope>
                    <q>Bimembris, e, Zwyeteylig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweitönig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>diphthongal</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>437v1</biblScope>
                    <q>zweyThoͤnig. Diphthongus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweizüngig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>with two tongues, bilingual</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>15r2</biblScope>
                    <q>Bilinguis, Zweyzüngig / vnbestendig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zweraxt</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>battleaxe</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>292r1</biblScope>
                    <q>zwerAxst. Bipennis.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwerchbalken</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>joist</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>214r1</biblScope>
                    <q>Transtra, orū, Růderbenck / schiffbenck  Item, zwerch balcken.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>DWB 16:1088.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwerchfinger</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>finger's breadth</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>147r2</biblScope>
                    <q>Palmus, Ein meß dz vier zwerch finger begreifft / vier zoͤllbreyt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwerchhand</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>a palm's breadth</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>147r2</biblScope>
                    <q>Palmipedalis, Ein meß das ein schůch begreyfft / vnnd ein zwerch handt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwerchhändig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>of a hand's breadth</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>147r2</biblScope>
                    <q>Palmarius, a, um, Das zwerchhandig / oder eins palmi breyt oder lang ist.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwerchweg</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>footpath</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>214r1</biblScope>
                    <q>Trames, Ein zwerchwaͤg / fuͤßpfad.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwerg</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>dwarf</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>174v1</biblScope>
                    <q>Pumilio, onis, Ein zwerg.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwerglein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>pygmy</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>175v1</biblScope>
                    <q>Pygmæi, Kleyne voͤlcker in India / zwerglin / welche mit den voͤglen streiten.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwick</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>rod, cane, scourge</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>65r1</biblScope>
                    <q>Flagrum, Ein zwick / oder gerte zů oberst an den baumē / knedel / ein růt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwicklein</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>a stalk</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>65r1</biblScope>
                    <q>Flagellū dimi.  Ein kleyns zwickle / ruͤtle / knebele / daran die bollē wachsen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwickrute</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>rod, cane</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>220v1</biblScope>
                    <q>Verber, eris, neut. Ein zwickruͤt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwiebel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>onion</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>17v2</biblScope>
                    <q>Cæpe [...] Ein zibbel / boͤlle.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwiespalt</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>conflict</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope></biblScope>
                    <q>Ate, latinè noxa, Die goͤttin des schadens / od· verderbens / vn̄ verletzung welche (als die Poeten dichten) vß dem himmel gestossen ist / Derhalbē sie auff erd allen zwispalt vnd verderbung anrichtet.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwietracht</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>discord</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>192v2</biblScope>
                    <q>Dissidium, Ein zwytracht / vneynigkeyt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>y4v</biblScope></bibl>
                <q>Dissidium. Zwytracht / vneinigkeit.</q>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwieträchtig</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>discordant</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>35v2</biblScope>
                    <q>Discors,  Zweytraͤchtig / vneinhellig.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>c7r</biblScope></bibl>
                <q>Discors. Mißhellig / zwytrechtig / vneinig.</q>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwieträchtigkeit</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>discord</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>35v2</biblScope>
                    <q>Discordia, Zweytrechtigkeyt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>c7r</biblScope></bibl>
                <q>Discordia. Zwytrechtigkeit.</q>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwilling</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>twin</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>74r2</biblScope>
                    <q>Gemini, Zwyeling.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>k1v</biblScope></bibl>
                <q>Gemini. Zwyling.</q>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwingen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to force</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>154v1</biblScope>
                    <q>Compello, Jch treib zů samen / ich noͤtige / zwinge.</q>
                    <biblScope>225v1</biblScope>
                    <q>Necessitas Vrget, Die not zwinget / treybt.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwinghof</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>the open space inside and outside the walls of a town</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>166r1</biblScope>
                    <q>Pomerium, Ein zwinghoff / das zwüschen den heüseren vnnd statt mauren ist / oder zwüschen den ringmauren.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwirbel</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>whirl, eddy</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>221r1</biblScope>
                    <q>Vertex, Ein zwirbel / wirbel.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwirngarn</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>linen</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>103v2</biblScope>
                    <q> Linamentum, Ein fade / oder flachßzwirngarn.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwischen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">prep.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>between</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>91r2</biblScope>
                    <q>Inter, præpositio, Zwüschen.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwischeneinsetzung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>interposition</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>166v1</biblScope>
                    <q>Interpositio, Ein zwüschen einsetzung / so ein gantzer spruch zwüschen hinein gesetzt wirt in ein rede.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Cf. zwischensetzung.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwischenfallen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">sv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to happen, occur</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>17v1</biblScope>
                    <q>Intercido, Jch fall zwischen / oder ich verfalle.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwischensetzen</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to interpose</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>166v1</biblScope>
                    <q>Interpono, Jch setz zwüschē.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwischensetzung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>parenthesis</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>149v2</biblScope>
                    <q>Parenthesis [...] Ein zwüschensetzung / da man einen gantzen spruch zwüschend die red einsetzet.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>t3r</biblScope></bibl>
                <q>Interpositio, Ein zwischen setzung.</q>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwischenwerfung</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">die</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>interjection</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>87r1</biblScope>
                    <q>Interiectio Ein zwüschen werffung.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note>Cf. entzwischeneinwerfung.</note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwitzern</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">wv.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>to shine, twinkle</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>120r1</biblScope>
                    <q>Mico, as, Jch glitze / scheyne / zwitzere.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>o6r</biblScope></bibl>
                <q>Mico [...] Glitzen / glentzen / scheinen / zwitzern.</q>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwölf</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">num.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>twelve</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>50v1</biblScope>
                    <q>Duodecim, Zwoͤlff.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>g3v</biblScope></bibl>
                <q>Duodecim, zwelff.</q>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zwölft-</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">adj.</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>twelfth</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>50v1</biblScope>
                    <q>Duodecimus, a, um, Der zwoͤlffte.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>g3v</biblScope></bibl>
                <q>Duodecimus [...] Der zwelfft.</q>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zyathus</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>a dry and liquid measure, about ten drachms</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>103r2</biblScope>
                    <q>Ligula [...]  Et genus mēsuræ, Ein vierdentheyl cyathi.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zypressenbaum</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>cypress tree</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1536</date>
                    <biblScope>304v1</biblScope>
                    <q>Cypareßbaum. Cyparissus, Cuparissus.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>f5r</biblScope></bibl>
                <q>Cyparissus, &amp; Cupressus, Ein Cypreßbaum.</q>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zypressenblume</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">der</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>flower of the ground cypress</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>26r1</biblScope>
                    <q>Chamæcyparissus, Cypres blůmen / oder kraut.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>d7r</biblScope></bibl>
                <q>Chamæcyparissus, Cypreßblumen oder kraut.</q>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
        <entry>
            <form>
                <orth>zypressenkraut</orth>
            </form>
            <gramGrp>
                <gram type="pos">das</gram>
                <subc></subc>
            </gramGrp>
            <sense n="1"/>
            <def>ground cypress</def>
            <dicteg>
                <bibl><author>Dasypodius</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Strasbourg</pubPlace>
                    <date>1535</date>
                    <biblScope>26r1</biblScope>
                    <q>Chamæcyparissus, Cypres blůmen / oder kraut.</q>
                </bibl>
            </dicteg>
            <dicteg>
                <bibl><author>Serranus</author>
                    <title>Dictionarium</title>
                    <pubPlace>Nürnberg</pubPlace>
                    <date>1539</date>
                    <biblScope>d7r</biblScope></bibl>
                <q>Chamæcyparissus, Cypreßblumen oder kraut.</q>
            </dicteg>
            <note></note>
        </entry>
        
    </body>
</TEI>
